Feb 1, 2005 13:23
19 yrs ago
English term

put the rush back in rush hour

Homework / test English to Dutch Other Automotive / Cars & Trucks
met een *** geniet u van de prestaties van een sportwagen in combinatie met het comfort van een luxueuze sedan.

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

Laat u vervoeren

***
Peer comment(s):

agree Anthony Michils : Kort, maar krachtig !
1 hr
agree Henk Peelen
2 hrs
agree Leo te Braake | dutCHem : vervoersvervoering?
3 hrs
agree Iris70 : leuk!
21 hrs
agree Machiel van Veen (X) : Mooie woordspeling.
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
20 mins

euforisch forenzen

misschien iets te new age, maar wel quasi-allitererend
Something went wrong...
+1
31 mins

maak van elk spitsuur een happy-hour

Rush staat voor 'zich haasten', maar je kunt rush ook vertalen met 'heerlijk gevoel' (wat de schrijver waarschijnlijk bedoelt).
Komt erop neer dat je in een koekblik van merk x elk spitsuur (of file, of drukte, enz) beleeft als opwindend (je moet toch wat als homo urbanus...)
Peer comment(s):

agree rmvandijk : Klinkt wel een beetje als drink & drive!
46 mins
Something went wrong...
+1
51 mins

Bijt de spits van het spitsuur af

Zoiets staat er eigenlijk: haal de rush van het rush hour af, en je hebt een uurtje voor jezelf.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-01 17:11:46 (GMT)
--------------------------------------------------

ik vat het aanvankelijk op als: zorg dat je vóór het spitsuur van de weg af = thuis of zo bent, zodat je alle tijd voor jezelf hebt.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-02-01 18:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------

in dressur door het spitsuur
stel het spitsuur onder censuur
Peer comment(s):

agree Anthony Michils : Mooi, maar wel '...spits af van...'
3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

ook van het spitsuur kunt u genieten

want XXX beschikt over (dan de specificaties van de auto, althans daar ga ik dan vanuit)... ik denk dat het hier met name om gaat dat ook tijdens een file je nog heel comfortabel zit/langzaam rijdt in die auto...
Something went wrong...
2 hrs

drijf de spits op de spits

Enig, al die spitsvondigheden.
Something went wrong...
+1
3 hrs

In comfort het spitsuur door

Een andere mogelijkheid, rijmt ook nog een beetje.
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : of 'in comfort de spits door', of 'in comfort door de spits'
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

Feeling good in de file

Engels in de reclametaal is toch bijna een must?!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 22 mins (2005-02-01 20:46:37 GMT)
--------------------------------------------------

Als het een Italiaanse auto is: I file good...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search