Jan 27, 2005 05:29
19 yrs ago
Italian term
fuori carica
Italian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Funktionsbeschreibung einer Kontrollschaltung
"Chiusura: A t=0 alla messa in tensione il convertitore DC-DC è alimentato dalla batteria. Il contattore CFR(VCB) si trova in posizione di riposo e consente la carica dei condensatori tramite una resistenza da 24 Ohm. Alla fine della carica della batteria di condensatori t= 8 sec, il comando di chiusura può essere richiesto da un contatto presente nella catena di trazione. A questo punto il contattore CFR(VCB) si chiude e commuta la carica dei condensatori nella bobina di chiamata. Si potrà notare che il convertitore sarà **FUORI CARICA** per tutto questo tempo. Al termine di questo tempo t, il contattore di chiusura si apre. L'elettromagnete è incollato e rimane incollato per effetto del campo magnetico creato dalla corrente nella bobina di mantenimento alimentata in permanenza dal circuito di mantenimento della catena di trazione"
ich hoffe ich habe nicht zu viel Text eingebettet...
grazie!
"Chiusura: A t=0 alla messa in tensione il convertitore DC-DC è alimentato dalla batteria. Il contattore CFR(VCB) si trova in posizione di riposo e consente la carica dei condensatori tramite una resistenza da 24 Ohm. Alla fine della carica della batteria di condensatori t= 8 sec, il comando di chiusura può essere richiesto da un contatto presente nella catena di trazione. A questo punto il contattore CFR(VCB) si chiude e commuta la carica dei condensatori nella bobina di chiamata. Si potrà notare che il convertitore sarà **FUORI CARICA** per tutto questo tempo. Al termine di questo tempo t, il contattore di chiusura si apre. L'elettromagnete è incollato e rimane incollato per effetto del campo magnetico creato dalla corrente nella bobina di mantenimento alimentata in permanenza dal circuito di mantenimento della catena di trazione"
ich hoffe ich habe nicht zu viel Text eingebettet...
grazie!
Proposed translations
(German)
3 +2 | werden nicht geladen | Ilde Grimaldi |
4 | ( dass der Umwandler ) nicht unter Last läuft | Horst2 |
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
werden nicht geladen
Nel manuale che sto traducendo in questi giorni c'è il contrario:
Diese Kondensatoren werden permanent geladen und sind dadurch immer schaltbereit.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 40 mins (2005-01-27 10:10:09 GMT)
--------------------------------------------------
sì, intendevo \"wird\" nicht geladen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
4 hrs
( dass der Umwandler ) nicht unter Last läuft
denke der Hinweis ist deshalb wichtig, da das ja aus einer Batterie gespeist wird und während dieser Zeit also nur ein geringer Stromverbrauch im Wandler entsteht
Something went wrong...