Dec 7, 2004 19:18
19 yrs ago
English term

Book reviewer

Non-PRO English to Dutch Other Poetry & Literature
Hoe zeg je dat precies in het Engels?
Proposed translations (Dutch)
5 +10 boekrecensent
5 +5 recensent

Discussion

Non-ProZ.com Dec 7, 2004:
Sorry--in het Nederlands!

Proposed translations

+10
55 mins
Selected

boekrecensent

Recensent is goed, maar voor de duidelijkheid zou je er boekrecensent van kunnen maken.
Peer comment(s):

agree trautlady
1 hr
agree Mirjam Bonne-Nollen
1 hr
agree FullCircle (X)
2 hrs
agree Kate Hudson (X)
2 hrs
agree Fred ten Berge : ter onderscheiding van bijv. filmrecensent
6 hrs
agree Tina Vonhof (X)
7 hrs
agree Liesbeth Huijer
11 hrs
agree 11thmuse
13 hrs
agree vixen
14 hrs
agree Miriam Linschoten, PhD (X)
19 hrs
agree TaniaTransl
23 hrs
disagree solos : wanstaltig nederlands
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all!"
+5
0 min

recensent

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-12-07 19:19:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, dit is Nederlands.
Volgens mij geef je zelf al het Engels.
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : sorry, lijkt me goed.
21 mins
agree Helena Delfos
54 mins
agree Paul Peeraerts
3 hrs
agree Fred ten Berge
7 hrs
agree solos
2 days 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search