Nov 28, 2004 21:01
19 yrs ago
French term
laisse la place
Non-PRO
French to English
Marketing
Advertising / Public Relations
Context: Young people and interactive advertising, the role of Internet Media
Une prise de contact via un format impactant et créatif, qui **laisse la place** a l'interactivité pour une meilleure réappropriation du message pub
Une prise de contact via un format impactant et créatif, qui **laisse la place** a l'interactivité pour une meilleure réappropriation du message pub
Proposed translations
(English)
3 +5 | leaves room for | Nicky Over |
4 +1 | incorporates | suezen |
4 -1 | gives up its place/yields its place/cedes to | CMJ_Trans (X) |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
leaves room for
"Laisser la place" à quelquechose usually means to leave room for something, so here this would give something like "making contact using a creative format which will have a real impact, and leave room for interactivity to make the advertisers' message more relevant". Needs some polishing, but as a first attempt.....?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Nicky :)"
-1
10 hrs
gives up its place/yields its place/cedes to
laisser la place = give up your seat (on a bus/train) so here it means that it gives way to something else
a format that yields to interactivity for better transmission of a message
a format that yields to interactivity for better transmission of a message
Peer comment(s):
disagree |
Nicky Over
: I'm not sure you'd use 'yield' on its own like this in this sentence - 'yield' would be more what a person would do.
2 hrs
|
I suspect the answer selected corresponds to what the writer wanted to say BUT it is NOT what he actually said....
|
+1
10 hrs
incorporates
in the context
Something went wrong...