Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
Συνοπτική απεικόνιση ισολογιστικώ χρήσεων
English translation:
Summary of balance sheets
Added to glossary by
Nadia-Anastasia Fahmi
Nov 1, 2004 16:59
19 yrs ago
2 viewers *
Greek term
Συνοπτική απεικόνιση ισολογιστικώ χρήσεων
Greek to English
Other
Accounting
πρόκειται για συνημμένο πίνακα σε έκθεση ορκωτού ελεγκτή
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
15 hrs
Greek term (edited):
�������� ��������� ����������� ������
Selected
Summary of balance sheets
ή/και "abridged version of balance sheets" σύμφωνα με το ΙΑΤΕ
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 50 mins (2004-11-02 08:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
... Summary of Balance Sheets (\\ Millions). June 30, 2000, June 30, 1999, March 31, 2000. Assets, Current assets, 7,868, 9,934, 9,320. Investments, 5,208, 1,179, 6,213 ...
www.jsat.net/en/release/2000/000804.html
... 40,000 Ⅱ. Summary of Balance Sheets (Consolidated) (Billions of
yen) As of Jun. 30, 2004 (Reference) As of Mar. 31 ...
www.aozorabank.co.jp/en/company/ir/library/finance/download...
Financial Summary. For the three financial years during the period of this report.
Summary of Balance Sheets. £\'000, 31 March 1996, 31 March 1997, 31 March 1998 ...
www.wallacecollection.org/i_s/ triennial_report/financial_summary.htm
Για την μετάφραση που δίνει το ΙΑΤΕ, δεν υπάρχουν hits στο Google
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 50 mins (2004-11-02 08:50:11 GMT)
--------------------------------------------------
... Summary of Balance Sheets (\\ Millions). June 30, 2000, June 30, 1999, March 31, 2000. Assets, Current assets, 7,868, 9,934, 9,320. Investments, 5,208, 1,179, 6,213 ...
www.jsat.net/en/release/2000/000804.html
... 40,000 Ⅱ. Summary of Balance Sheets (Consolidated) (Billions of
yen) As of Jun. 30, 2004 (Reference) As of Mar. 31 ...
www.aozorabank.co.jp/en/company/ir/library/finance/download...
Financial Summary. For the three financial years during the period of this report.
Summary of Balance Sheets. £\'000, 31 March 1996, 31 March 1997, 31 March 1998 ...
www.wallacecollection.org/i_s/ triennial_report/financial_summary.htm
Για την μετάφραση που δίνει το ΙΑΤΕ, δεν υπάρχουν hits στο Google
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Αυτή η μετάφραση μου ταίριαξε περισσότερο από όλες, ευχαριστώ!"
+5
16 mins
Greek term (edited):
�������� ��������� ����������� ������
Brief annual report
www.glasgow-alliance.co.uk/annualreport.doc
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
1 min
|
agree |
eftychia
47 mins
|
agree |
Theodoros Linardos
3 hrs
|
neutral |
Andras Mohay (X)
: Στο link έχουμε "in brief" annual report και είναι κυρίως έκθεση πεπραγμένων, με κάποια λογιστικά δεδομένα στο τέλος
11 hrs
|
agree |
Assimina Vavoula
12 hrs
|
agree |
Evdoxia R. (X)
14 hrs
|
1 hr
Greek term (edited):
�������� ��������� ����������� ������
translation
brief annual report
1 hr
Greek term (edited):
�������� ��������� ����������� ������
brief annual report
brief annual report
+2
1 hr
Greek term (edited):
�������� ��������� ������������ ������
Synopsis of (all) fiscal reports (annual reports)...
...as part of the Audit report....
Ιωάννα αν είχες
Συνοπτική απεικόνιση ισολογισμού ή ισολγιστικής χρήσης, υπογεγραμμένη από Ορκωτό Λογιστή θα συμφωνούσα με την απάντηση της Νεκταρίας. Όμως, Συνοπτική απεικόνιση ισολογιστικών χρήσεων, γίνεται αναφορά σε πολλές χρήσεις, σε πολλά έτη και υπογράφεται από τον Εσωτερικό Ελεγκτή (ορκωτός λογιστής επίσης, θεσμοθετημένο για ελέγχους, σύγκριση με εξωτερικό έλεγχο κ.λ.π.). Υπάρχει το ενδεχόμενο να κλείνει η επιχείρηση και να πρέπει να υποβάλλει συνοπτικό πίνακα όλων των χρήσεων ή απλώς να γίνεται έλεγχος ή για άλλους λόγους να έχει ζητηθεί από φορέα αναλυτικός πίνακας.
λογιστική χρήση
Reference Χρήστος Κίσσας,Ειδικός Χρηματοοικονομικής,Σύμβουλος Ελληνικού Εμπορ.Επιμελ.Παρισίων
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
(2)
TERM χρήση
Reference Χρήστος Κίσσας,Ειδικός Χρηματοοικονομικής,Σύμβουλος Ελληνικού Εμπορ.Επιμελ.Παρισίων
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
(3)
TERM οικονομικό έτος
Reference Γ.Μαραγκός
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
Definition the period usually covered by a company's accounts; any yearly period at the end of which a firm, government, etc., determines its financial conditions without regard to the calendar year
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
(1)
TERM accounting period
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
Note {DOM} finance:financial analysis
(2)
TERM period of account
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
Note {DOM} finance:financial analysis
(3)
TERM business year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(4)
TERM financial year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(5)
TERM operating year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(6)
TERM fiscal year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
Ιωάννα αν είχες
Συνοπτική απεικόνιση ισολογισμού ή ισολγιστικής χρήσης, υπογεγραμμένη από Ορκωτό Λογιστή θα συμφωνούσα με την απάντηση της Νεκταρίας. Όμως, Συνοπτική απεικόνιση ισολογιστικών χρήσεων, γίνεται αναφορά σε πολλές χρήσεις, σε πολλά έτη και υπογράφεται από τον Εσωτερικό Ελεγκτή (ορκωτός λογιστής επίσης, θεσμοθετημένο για ελέγχους, σύγκριση με εξωτερικό έλεγχο κ.λ.π.). Υπάρχει το ενδεχόμενο να κλείνει η επιχείρηση και να πρέπει να υποβάλλει συνοπτικό πίνακα όλων των χρήσεων ή απλώς να γίνεται έλεγχος ή για άλλους λόγους να έχει ζητηθεί από φορέα αναλυτικός πίνακας.
λογιστική χρήση
Reference Χρήστος Κίσσας,Ειδικός Χρηματοοικονομικής,Σύμβουλος Ελληνικού Εμπορ.Επιμελ.Παρισίων
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
(2)
TERM χρήση
Reference Χρήστος Κίσσας,Ειδικός Χρηματοοικονομικής,Σύμβουλος Ελληνικού Εμπορ.Επιμελ.Παρισίων
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
(3)
TERM οικονομικό έτος
Reference Γ.Μαραγκός
Note {NTE} Τομέας:Χρηματοοικονομική Ανάλυση
Definition the period usually covered by a company's accounts; any yearly period at the end of which a firm, government, etc., determines its financial conditions without regard to the calendar year
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
(1)
TERM accounting period
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
Note {DOM} finance:financial analysis
(2)
TERM period of account
Reference Dict.of Accounting,Collin-Joliffe,1992
Note {DOM} finance:financial analysis
(3)
TERM business year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(4)
TERM financial year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(5)
TERM operating year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
(6)
TERM fiscal year
Reference statistisches Bundesamt
Note {DOM} finance:financial analysis
Peer comment(s):
agree |
Lamprini Kosma
5 mins
|
:-)
|
|
agree |
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
: Πολύ σωστά, Ελένη!
24 mins
|
:-))
|
|
neutral |
Costas Zannis
: Το "fiscal report" πειλαμβάνει μόνο οικονομικά στοιχεία, το "annual report" μπορεί να περιέχει και άλλα στοιχεία όχι απαραίτητα οικονομικά π.χ. στρατηγικές αποφάσεις συνεργασιών, κατάργηση προϊόντων, αλλαγή επιχειρηματικής κατεύθυνσης κ.α
3 hrs
|
Τις ισολογιστικές χρήσεις εκ των πραγμάτων της πήρα... λογιστικές ¨-)) s.a. Όσο για τα λοιπά δεδομένα, εδώ νομίζω υπήρχαν....
|
+1
4 hrs
Greek term (edited):
�������� ��������� ����������� ������
balance sheet(s) synopsis
Έχω την εντύπωση πως η ελληνική διατύπωση είναι κάπως περιέργη. Υπάρχουν «ισολογισμοί» «οικονομικές / λογιστικές χρήσεις» αλλά δεν έχω συναντήσει ως τώρα «ισολογιστικές χρήσεις».
Αν είναι αυτό που φαντάζομαι πως είναι, δηλαδή «σύνοψη ισολογισμού/ων» θα μπορούσαμε να το πούμε «balance sheet(s) synopsis».
Με την ευκαιρία καμία σχέση το «annual report”. «Annual report» είναι η «Έκθεση / Απολογισμός του Διοικητικού Συμβουλίου» προς του μετόχους, όπου μεταξύ των άλλων περιλαμβάνεται και ο Ισολογισμός.
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&q="...
Αν είναι αυτό που φαντάζομαι πως είναι, δηλαδή «σύνοψη ισολογισμού/ων» θα μπορούσαμε να το πούμε «balance sheet(s) synopsis».
Με την ευκαιρία καμία σχέση το «annual report”. «Annual report» είναι η «Έκθεση / Απολογισμός του Διοικητικού Συμβουλίου» προς του μετόχους, όπου μεταξύ των άλλων περιλαμβάνεται και ο Ισολογισμός.
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&q="...
Peer comment(s):
agree |
Andras Mohay (X)
: Συμφωνώ απολύτως για το annual report. Εξάλλου, οι Γερμανοί λένε "ισολογιστική χρήση" (Bilanzjahr) την οικονομική/διαχειριστική χρήση. Μήπως πρόκειται για εταιρία γερμανικών συμφερόντων;
7 hrs
|
Something went wrong...