Sep 27, 2004 11:52
19 yrs ago
German term
Beim Kauf von zwei oder mehr Artikel bitte KEINE Kaufabwicklung abrufen
German to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Bonjour, j'aurais besoin de votre aide à titre personnel pour une transaction sur un site d'enchères. Mon allemand étant un peu rouillé, j'aimerais être sûre de ce à quoi je m'engage... Merci d'avance!
"ACHTUNG !! Kaufabwicklung: Beim Kauf von zwei oder mehr Artikel bitte KEINE Kaufabwicklung abrufen. Die Käufe und das Porto können sonst von uns nicht mehr gebündelt werden und müssten einzeln verwaltet und berechtet werden. Dies gild auch für Portokosten. Sie erhalten innerhalb von 24h eine Nachricht von uns mit allen nötigen Daten. Bitte warten sie diese ab. Wir sind bemüht alle Vorgänge schnellstens zu bearbeiten. Vielen Dank."
"ACHTUNG !! Kaufabwicklung: Beim Kauf von zwei oder mehr Artikel bitte KEINE Kaufabwicklung abrufen. Die Käufe und das Porto können sonst von uns nicht mehr gebündelt werden und müssten einzeln verwaltet und berechtet werden. Dies gild auch für Portokosten. Sie erhalten innerhalb von 24h eine Nachricht von uns mit allen nötigen Daten. Bitte warten sie diese ab. Wir sind bemüht alle Vorgänge schnellstens zu bearbeiten. Vielen Dank."
Proposed translations
(French)
4 +1 | Ne pas lancer la procédure d'achat lorsque vous achetez deux articles ou plus | Pasteur |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
Ne pas lancer la procédure d'achat lorsque vous achetez deux articles ou plus
Votre site semble vous proposer une formule particulière lors d'un achat multiple, avec envoi d'un courriel d'achat groupé apparemment.
Bon courage!
Bon courage!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
Something went wrong...