Sep 23, 2004 13:49
19 yrs ago
1 viewer *
Catalan term

ordre públic

Catalan to English Other Cinema, Film, TV, Drama
The film production company will be responsible for:

neteja posterior al rodatge, i de la seguretat i l'ordre públic i respodrán dels danys .....

One of those terms that it's difficult to think of a suitable translation for, simply becuase it's not quite cleat what they are referring to.

Any explanation, insights and suggested translations welcome:-)

Discussion

Non-ProZ.com Sep 24, 2004:
Usually have a deadline to meet, so NO time:-)
David Russell Sep 24, 2004:
I know, accidents, film-making, demonstrations etc, are all so boring aren't they? :-)
Non-ProZ.com Sep 24, 2004:
Never occurred to me:-) that crowds of people would be around. Not a thing I ever do, with accidents, film-making etc, I just don't stand around and gawp...so that implication totally escaped me:-)

Proposed translations

+2
9 mins
Catalan term (edited): ordre p�blic
Selected

public order

I'd go the literal route, as in "the Criminal Justice and Public Order Act 1994"
Peer comment(s):

agree Veronica Lambert Hall
17 mins
Cheers veronica
agree AnneM (X)
1 hr
Thanks Anne
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "No doubt about it, thanks for the explanations all, sorry for being so thick:-)"
11 mins
Catalan term (edited): ordre p�blic

public order

I think I'd say they'd be responsible for public order and safety etc.

HTH


Sheila




Cinetext.net Timeline: 1930-34
... York Mirror Walt Disney buys Iwerks' 20% share of company for US ... as a danger to public order and safety Danish Film Law allows production companies allowed ...
www.cinetext.net/timeline/1930.htm - 23k - Còpia en memòria - Pàgines similars
Something went wrong...
11 mins
Catalan term (edited): ordre p�blic

public order

I think it is quite literal. The film production company will be responsible for everything during and after fliming, including safety and public order (i.e. making sure that crowds don't wreck the place while trying to watch filming), they will also be held responsible for any damages that may be caused during the filming. My two eurocents Hope it helps.
Something went wrong...
13 mins
Catalan term (edited): ordre p�blic

explanation

Afterwards it says that they will be responsible for damage, so I guess it's meaning anything that the public do. So the film company is responsible for the security of the public, but also, for example, if the public break something, it is the responsibility of the company. (OK , I've just repeated the same thing!) I think it's like what they put in a contract when you rent a flat, that in my flat, I am personally responsible for anything done my guests. Maybe something with "the actions of", I'm not sure though, so wait for some more help.

I've just posted a Catalan question, if you could have a quick look. Sisplau.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-09-23 14:10:11 GMT)
--------------------------------------------------

When I said \"wait for some more help\", I hadn\'t yet seen the other answers. Just to let you know I wasn\'t questioning the other answers.
Something went wrong...
+1
1 hr
Catalan term (edited): ordre p�blic

crowd control

It depends on how formal your translation is. Filming in public places usually involves a certain amount of crowd control.
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X)
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search