Sep 15, 2004 13:27
19 yrs ago
Greek term
"ανταποκρινόμενη με τρόπο άριστο..."
Greek to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Recommendation letter
"...στις εργασίες που της ανατέθηκαν".
Ποια είναι εδώ, κατά τη γνώμη σας, η καλύτερη απόδοση του όρου "ανταποκρινόμενη"?
Ποια είναι εδώ, κατά τη γνώμη σας, η καλύτερη απόδοση του όρου "ανταποκρινόμενη"?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+8
13 mins
Greek term (edited):
�������������� �� ���� ������
Selected
showing excellent aptitude
showing excellent aptitude for the tasks assigned to her
showing excellent ability in performing the tasks assigned to her
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-09-15 13:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
also \"showing a high degree of aptitude\"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-09-15 13:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
Very formally:
The Saturday courses are run by WSCC’s Advisory and Inspection Service for pupils ***demonstrating a high degree of aptitude*** and ability in the disciplines ...
www.holytrinity.w-sussex.sch.uk/ info/parents/news/nl0112.pdf
showing excellent ability in performing the tasks assigned to her
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-09-15 13:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
also \"showing a high degree of aptitude\"
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-09-15 13:44:45 GMT)
--------------------------------------------------
Very formally:
The Saturday courses are run by WSCC’s Advisory and Inspection Service for pupils ***demonstrating a high degree of aptitude*** and ability in the disciplines ...
www.holytrinity.w-sussex.sch.uk/ info/parents/news/nl0112.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Σ' ευχαριστώ πολύ! "
6 mins
performing, executing
Just a suggestion....
"performing/ executing in the best way the tasks assigned to her"
"perfectly executing the assigned tasks..."
"performing/ executing in the best way the tasks assigned to her"
"perfectly executing the assigned tasks..."
6 mins
performed/carried out
As it sounds very formal indeed I suggest something like "performed" or slightly less so "carried out".
+1
13 mins
Greek term (edited):
�������������� �� ������ ����
meeting/satisfying the requirements undertaken in the best possible way
θεωρώ ότι είναι λίγο πιό επίσημο
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-15 13:41:55 GMT)
--------------------------------------------------
requirements - of the projects/tasks - undertaken
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-09-15 13:41:55 GMT)
--------------------------------------------------
requirements - of the projects/tasks - undertaken
Something went wrong...