Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nach heutigem Kenntnisstand
English translation:
as far as we know at this stage/according to currently available information
Added to glossary by
Ingrid Blank
Sep 8, 2004 19:23
19 yrs ago
11 viewers *
German term
nach heutigem Kenntnisstand
German to English
Medical
Biology (-tech,-chem,micro-)
tissue engineering
I find it difficult to put this into smooth English:
Nach heutigem Kenntnisstand ist es bisher in keinem Fall gelungen, eine den Geweben im Organismus identische Gewebequalität unter in vitro-Bedingungen zu generieren.
Nach heutigem Kenntnisstand ist es bisher in keinem Fall gelungen, eine den Geweben im Organismus identische Gewebequalität unter in vitro-Bedingungen zu generieren.
Proposed translations
(English)
4 +8 | as far as we know at this stage/according to currently available information | Ingrid Blank |
4 +3 | based on today's state of knowledge | swisstell |
4 +1 | According to the state of the art, | Edith Kelly |
Proposed translations
+8
9 mins
Selected
as far as we know at this stage/according to currently available information
....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Ingrid! Still thinking which one to take. Somehow I like the first option better. This is a text book, and I want it to be readable and not too "teutonic". Thanks to the others as well!"
+3
3 mins
based on today's state of knowledge
or: on the strength of today's state of knowledge ...
Peer comment(s):
agree |
Lucyna Długołęcka
5 mins
|
agree |
Meturgan
: or: *at today's state of knowledge* __ http://www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/cm20000...
31 mins
|
agree |
Thomas Bollmann
2 hrs
|
+1
9 mins
According to the state of the art,
if you want it a bit more formal, and the German is formalistic
Peer comment(s):
agree |
John Speese
: I would pick this one, if this is a formal text, this is typical "patentese," although the other choices are OK too.
2 hrs
|
Something went wrong...