Aug 31, 2004 15:24
19 yrs ago
4 viewers *
German term

Verspannung (in Exzenterverspannung)

German to Italian Other Mechanics / Mech Engineering cerniere
Durch eine einfache Vierteldrehung mit dem Schraubendreher wird mittels ***Exzenterverspannung*** das XXX-Scharnier fest am Rahmen montiert

Non riesco a tradurre correttamente Verspannung. Secondo i vari dizionari tecnici è distorsione, deformazione...

Proposed translations

52 mins
Selected

bloccare/serrare (saldamente), fissare mediante bloccaggio

"Verspannen" in diesem Zusammenhang ist eigentlich unübersetzbar auf Italienisch - und wird daher in der Regel auch nicht "übersetzt", sozusagen. "Verspannen" heißt, etwas durch Krafteinwirkung zu befestigen/fixieren. Auf IT steht an diesen Stellen in der Regel "bloccaggio" bzw. "bloccare" (vgl. "einspannen" = "bloccare", "bloccaggio" = "Spanner" u.v.m.).

In diesem Fall ist es der Exzenter, der "verspannt" wird bzw. auf diese Weise für die Befestigung sorgt. Daher nicht "fissaggio/bloccaggio/serraggio eccentrico", sondern "fissagio mediante bloccaggio dell'eccentrico".

HDH!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für die genaue Erklärung! Schönes Wochenende!"
8 mins

fissaggio (fissaggio eccentrico)

Questo Schanier deve essere montato al Rahmen, mediante fissaggio eccentrico
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search