This question was closed without grading. Reason: La respuesta no es aceptable
Aug 26, 2004 12:10
19 yrs ago
español term
campos (Sudamerika)
español al alemán
Otros
Geografía
Estando en la manigua de los campos florecidos
campos hier ist sowas wie "Busch" oder "Savanne" in Sudamerika, wie nennt man das am besten?
(manigua ist anscheinend gestrupp oder sowas)
campos hier ist sowas wie "Busch" oder "Savanne" in Sudamerika, wie nennt man das am besten?
(manigua ist anscheinend gestrupp oder sowas)
Proposed translations
(alemán)
4 | Buschland | Thilo Santl |
3 | Land (hier: Sumpfland ) | bheinlein |
Proposed translations
2 horas
Buschland
Declined
wäre eine Entsprechung im Castellano ("matorral")...
1 día 14 minutos
Land (hier: Sumpfland )
Declined
"manigua" - América Central, Caribe, Méjico): Terreno pantanoso cubierto de espesa maleza - Colombia, Venezuela: Bosque tropical pantanoso e impenetrable.
“campos florecidos” : blühendes Land
"manigua": Sumpfgebiet
für "en la manigua de los campos florecidos" könnte man eventuell sagen: “im blühenden Sumpfland” … (oder Sumpfgebiet)
Ein Vorschlag.
LG
“campos florecidos” : blühendes Land
"manigua": Sumpfgebiet
für "en la manigua de los campos florecidos" könnte man eventuell sagen: “im blühenden Sumpfland” … (oder Sumpfgebiet)
Ein Vorschlag.
LG
Something went wrong...