Aug 17, 2004 11:35
19 yrs ago
English term
treatment
English to German
Bus/Financial
Other
Verhaltenskodex
• Discounts, rebates, credits and allowances do not constitute over billing when lawfully granted; the reasons for the grant should be documented in writing in Escalade’s records, including the party requesting the **treatment**.
Es geht um einen Verhaltenskodex.
Worauf bezieht sich "treatment"?
Es geht um einen Verhaltenskodex.
Worauf bezieht sich "treatment"?
Proposed translations
(German)
4 +6 | Vergütung / Leistung | Steffen Walter |
4 -1 | Behandlung | Terence Ajbro |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
Vergütung / Leistung
Auch die die Gewährung der Vergütung oder Leistung beantragende Partei hat solche Anträge schriftlich zu dokumentieren.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-17 11:40:26 GMT)
--------------------------------------------------
\"treatment\" bezieht sich erstens als Oberbegriff indirekt (weiter gefasst) auf die Aufzählung \"Discounts, rebates, credits and allowances\" und wird zweitens synonym zu dem benachbarten Terminus \"grant\" verwendet.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-17 11:40:26 GMT)
--------------------------------------------------
\"treatment\" bezieht sich erstens als Oberbegriff indirekt (weiter gefasst) auf die Aufzählung \"Discounts, rebates, credits and allowances\" und wird zweitens synonym zu dem benachbarten Terminus \"grant\" verwendet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Super, vielen Dank!!"
-1
4 mins
Behandlung
Treatment here could be translated using the general term "Behandlung". The context implies it is the processing of an application.
Peer comment(s):
disagree |
Steffen Walter
: How would you fit "Behandlung" into the sentence? IMO your suggestion does not go together with the given context ("Discounts, rebates, credits and allowances" and "grants"). / ADD: I clearly see where you're coming from but would still avoid "Behandlung"
13 mins
|
I understood the sentence to mean sending in an application for a grant (or discount etc. ) which subsequently would be "treated". This treatment of an application would therefore constitute a "Behandlung"
|
Something went wrong...