Jul 3, 2004 20:07
19 yrs ago
6 viewers *
Polish term

(wydano na prośbę) osoby zainteresowanej

Non-PRO Polish to German Other Other
banalna polska formułka urzędowa ale jak najlepiej w różnych kontekstach to oddać w niemieckim ?

Niniejsza opinia została wydana na prośbę zainteresowanej.
Antragstellerin entfällt, betroffene Person auch .............was wäre am besten ....

Proposed translations

+1
10 hrs
Polish term (edited): wydano na pro�b� osoby zainteresowanej
Selected

wurde auf Wunsch des Interessenten ausgestellt

Ein durchaus brauchbarer Vorschlag, denke ich
Peer comment(s):

agree Ewunia : też : wurde auf Wunsch des Antragstellers ausgestellt
8 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "interesent bêdzie chyba najlepszy (in der Not frisst der Teufel... :) Danke !"
19 hrs
Polish term (edited): (wydano na pro�b�) osoby zainteresowanej

Bittsteller

moze troche staromodne: wurde auf Wunsch des Bittstellers ausgehändigt/ ausgestellt.
Lub moze poprostu: wurde auf Wunsch ausgestellt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search