Glossary entry

English term or phrase:

"haul out" area

Portuguese translation:

área de "lazer" (de tartarugas)

Added to glossary by Javier Ramos
Jun 28, 2004 19:30
19 yrs ago
English term

"haul out" area

English to Portuguese Science Zoology
um espaço seco para a tartaruga ficar ao sol ou secar-se.

"The common box turtle should be housed at 23 - 28o C, with a relative humidity of 60 - 80%. They should also have a dry "haul out" area available that is heated.

Proposed translations

24 mins
Selected

área de lazer

nesse contexto, parece q o termo haul-out foi utilizado de modo a ilustrar as tarturugas se arrastarem p fora da área úmida p uma área seca onde podem se aquecer! pode ser q outros colegas apareçam c outra sugestão melhor q "área de lazer" !
Peer comment(s):

neutral Clauwolf : das tartarugas? HEHEHE
1 min
ué - e os direitos das pobrezinhas ...?!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vou traduzir como "área seca e aquecida, com rampa de acesso, etc.". Gostaria de poder selecionar todas as respostas, pois todas foram úteis, mas sou obrigada a escolher a sua, pelo senso de humor e de solidariedade com as tartarugas! Obrigada a todos, especialmente a CarolynB, pela "rampinha""
25 mins

área de passeio externo

:) Essas tartarugas estão muito folgadas...
Something went wrong...
+1
29 mins
English term (edited): haul out area

área de deslocação no exterior

É a minha opinião!
Peer comment(s):

agree Sonia Heidemann
35 mins
Obrigada Sónia!
Something went wrong...
3 hrs

rampinha de acesso e área de descanso fora da água

talvez isso explica o conceito
Something went wrong...
+1
4 hrs

zona de acesso à água

é como na náutica rampa de acesso à água
Peer comment(s):

agree Ana Almeida
8 hrs
obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search