Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
build to suit lease agreement (warehouse)
German translation:
Vertrag für den Bau/Vertrag für das Errichten
Added to glossary by
Isabel Hohneck
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 4, 2004 10:40
19 yrs ago
3 viewers *
English term
***build to suit*** lease agreement
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
real estate
***build to suit*** lease agreement
= Vertrag zur Errichtung eines Gebäudes, das den Anforderungen des Mieters entspricht.
Gibt es dafür vielleicht auch einen Fachausdruck?
= Vertrag zur Errichtung eines Gebäudes, das den Anforderungen des Mieters entspricht.
Gibt es dafür vielleicht auch einen Fachausdruck?
Proposed translations
(German)
4 +2 | maßgeschneidertes | Horst2 |
3 +1 | s.u. | Hans G. Liepert |
Proposed translations
+2
1 hr
maßgeschneidertes
..Leasingabkommen, denke so kann man sagen. Mit dem Gebäude selbst hat das wenig zu tun, sondern der Vetragsgestaltung (Kündigung, Mietanpassung, Teilrückgabe usw. )
Peer comment(s):
agree |
Marion Hallouet
47 mins
|
neutral |
ingo_h
: die Antwort auf die Frage wäre eigentlich "nein", es gibt keinen Fachausdruck. Ausserdem ist offen, ob es ich um einen Leasing-Vertrag oder um einen Mietvertrag handelt, da gibt's ja wohl Unterschiede. "Maßgeschneidert" im Vertragstext???
23 hrs
|
agree |
Rajiv Arora
30 days
|
+1
1 hr
s.u.
Beim Leasing von Gebäuden ist das Bauen nach Wunsch des Leasingnehmers eher die Regel, als die Ausnahme. Einen speziellen Begriff gibt es dafür m.W. nicht. In der Prospektliteratur finden sich dann meist auch nur Begriffe wie "massgeschneidert", "nach Kundenwunsch" usw.
Peer comment(s):
agree |
ingo_h
: hier soll es ja ein Vertragstxte sein, kein Prospekt. "Maßgeschneidert", so schön es klingt, würde ich vemeiden. "Entsprechend dem (Miet/Leasing-)Vertrag" wäre angebrachter.Zusatz: das bezog sich auch nicht auf deine Antwort, sondern auf die von Horst.
23 hrs
|
Meine Rede, daher die Erwähnung des Begriffs für Prospekte.
|
Discussion
Danke f�r Eure Bem�hungen! - Isabel
Es handelt sich hier wirklich um einen 08/15-Vertrag, der mit Ausdr�cken wie "ma�geschneidert" marketingm��ig aufgewert