KudoZ question not available

Spanish translation: animales de consuelo

02:01 Apr 4, 2024
English to Spanish translations [PRO]
Other / comfort animals
English term or phrase: comfort animals
Only trained service animals are permitted inside xxx theme parks, water parks or xxx.
Emotional support animals, comfort animals and pets are only permitted at designated, pet-friendly xxx hotels.

Desde ya muchas gracias por la ayuda. No logro encontrar el significado de esa expresión, especialmente de "confort" en este contexto.

Muchas gracias.
Romina Zaleski
Local time: 04:39
Spanish translation:animales de consuelo
Explanation:
Los "comfort animals" son animales que están entrenados para aliviar los problemas emocionales de las personas que están sufriendo una crisis. Se diferencian de los animales de apoyo emocional porque los animales de consuelo tiene un entrenamiento específico y no pertenecen a un solo individuo (es decir, la persona que está sufriendo no es su dueña). Te dejo un enlace en inglés y otro en español que describen estos tipos de animales.
Selected response from:

Santiago García Romero
Argentina
Local time: 04:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3animales de consuelo
Santiago García Romero
3 +3Animales de apoyo emocional
Laura De la Fuente
4 +1animales de respuesta ante las crisis // animales de confort (comfort animals)
Richard VH
3animales/mascotas de compañía
Alejandro Basallote Melián


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Animales de apoyo emocional


Explanation:
"Comfort animals" se refiere a animales que brindan consuelo emocional a personas que pueden necesitar apoyo adicional debido a condiciones de salud mental o emocional. Estos animales no son necesariamente entrenados como perros de servicio, pero pueden proporcionar beneficios terapéuticos a sus dueños.

En este contexto específico, parece que se está hablando de la política de un parque temático o un hotel con respecto a la admisión de animales. En general, los parques temáticos suelen permitir solo animales de servicio entrenados, mientras que los hoteles pueden permitir también animales de apoyo emocional o de confort en áreas designadas.

Laura De la Fuente
Spain
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: https://neurowave.com.mx/animales-de-apoyo-emocional
6 hrs

neutral  Víctor Zamorano: entiendo que esto es más "emotional support animals", y no "comfort animals", que es lo que explicita la preguntante que le gustaría saber, no?
7 hrs

agree  Luisina Sagula: Personalmente, esta opción me parece mejor ya que siento que si utilizamos "de consuelo" implicaría un rasgo más humano para un perro.
13 hrs

agree  Mónica Algazi
20 hrs

neutral  Adoración Bodoque Martínez: De acuerdo con Víctor. "Emotional support animals" forma parte de la misma frase, por lo que habría que distinguirlo de "comfort animals".
21 hrs

neutral  Richard VH: El contexto dice: "Emotional support animals, comfort animals and pets..."
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
animales de respuesta ante las crisis // animales de confort (comfort animals)


Explanation:
Hope, Tobias, Charity, Lizzie, Peace y Mary brindaron consuelo a los equipos de rescate y familias de las víctimas en Surfside, Miami Lutheran Church Charities
MARIO DEL AMO

BARCELONA

19/07/2021 06:00 Actualizado a 19/07/2021 07:55
2
Un derrumbamiento de un edificio ubicado en Surfside, en el estado de Florida, producido el 24 de junio provocó una cifra de 94 muertos, de los cuales 83 han sido identificados. En situaciones de crisis como esta catástrofe en Miami, el apoyo emocional a las víctimas resulta fundamental. Entre los especialistas dedicados a este servicio, existe un perfil que toma cada vez más protagonismo: los comfort dogs.

Diversos equipos de rescate acudieron a la pequeña localidad norteamericana de 5.600 habitantes, pero, uno de ellos, se dedica exclusivamente a brindar apoyo emocional a familiares y víctimas de lo ocurrido. Se trata de un grupo de nueve comfort dogs o perros de respuesta ante las crisis, todos ellos de raza golden retrievers y provenientes de cinco estados diferentes: Florida, Georgia, Illinois, South Carolina y Tenneessee.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2024-04-04 03:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

En este contexto, "comfort" se refiere al bienestar, comodidad o compañía que proporcionan estos animales.

https://www.lavanguardia.com/mascotas/20210719/7605044/comfo...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2024-04-04 04:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

También: animales para el bienestar.

Richard VH
Venezuela
Local time: 03:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  abe(L)solano: pues también https://www.lavanguardia.com/mascotas/20210719/7605044/comfo...
6 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
animales de consuelo


Explanation:
Los "comfort animals" son animales que están entrenados para aliviar los problemas emocionales de las personas que están sufriendo una crisis. Se diferencian de los animales de apoyo emocional porque los animales de consuelo tiene un entrenamiento específico y no pertenecen a un solo individuo (es decir, la persona que está sufriendo no es su dueña). Te dejo un enlace en inglés y otro en español que describen estos tipos de animales.

Example sentence(s):
  • Incluso si un animal de consuelo es un perro o un caballo en miniatura, ser un animal de consuelo no es lo mismo que ser un animal de servicio.

    https://www.dictionary.com/e/emotional-support-animal-meaning/
    https://es.wikipedia.org/wiki/Animal_de_servicio
Santiago García Romero
Argentina
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: Sí, hay muchas fuentes
4 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro
9 hrs

agree  Adoración Bodoque Martínez: Me parece la opción más adecuada, teniendo también en cuenta que "to comfort" es sinónimo de "to console" y que se puede traducir como "consuelo".
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
animales/mascotas de compañía


Explanation:
Si quieres algo más general como alternativa, un término más global podría ser animal de compañía.

Alejandro Basallote Melián
Spain
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search