Glossary entry

English term or phrase:

occupier liability

Dutch translation:

(risico)aansprakelijkheid van de bewoner/bedrijfsmatige gebruiker

Added to glossary by Kitty Brussaard
Mar 14 12:54
2 mos ago
19 viewers *
English term

Occupier liability

English to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general) Insurance
Again, no context other than this is mentioned in an agreement for the use of a property for a certain purpose by a third party.
Change log

Apr 3, 2024 06:53: Kitty Brussaard changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/12155">Willemina Hagenauw's</a> old entry - "Occupier liability"" to ""(risico)aansprakelijkheid van de bewoner/bedrijfsmatige gebruiker""

Discussion

https://en.wikipedia.org/wiki/Occupiers'_liability_in_Englis...
Who is an occupier?
Neither Occupiers' Liability Act defines "occupier". The definition must be sought in case law. The currently applicable test for the status of "occupier" is the degree of occupational control. The more control a person has over certain premises, the more likely that person is to be considered "occupier" for the purposes of the two Occupiers' Liability Acts. More than one person at the same time can have the status of occupier.
Het viel mij op dat alle hits voor aansprakelijkheid in relatie tot de term ´bewoners´ uit België kwamen, niet één uit NL. Soms werd de term ´huurdersaansprakelijkheid´ genoemd. Ik ben geen specialist op het gebied, maar deze oplossing leek mij voor de hand te liggen en die werd gestaafd op een aantal websites in de context, althans in België.
Ik ben op zoek gegaan naar de Engelse definitie (die dan ook voor GB geldt, niet per se voor het Nederlandse taalgebied), en die geeft wel een interessant inzicht: 'Occupiers' liability is a field of tort law, codified in statute, which concerns the duty of care owed by those who occupy real property, through ownership or lease, to people who visit or trespass. It deals with liability that may arise from accidents caused by the defective or dangerous condition of the premises. In English law, occupiers' liability towards visitors is regulated in the Occupiers' Liability Act 1957. In addition, occupiers' liability to trespassers is provided under the Occupiers' Liability Act 1984.The difference between a "visitor" and a "trespasser" and the definition of an "occupier continue to rely on cases for their meaning.
Willemina Hagenauw (asker) Mar 14:
Belgie of Nederland weet ik niet. De locatie van het pand is niet vermeld.
Kitty Brussaard Mar 14:
@Willemina En is het inderdaad zo dat niet alleen de bewoners/gebruikers maar ook de eigenaar/verhuurder van het gebouw gevraagd kan worden om een dergelijke verzekering af te sluiten? Dat laatste - dat je als eigenaar/verhuurder de aansprakelijkheid van de bewoners/gebruikers zou moeten afdekken - klinkt mij wat vreemd in de oren.
Kitty Brussaard Mar 14:
@Willemina: Is de vertaling bedoeld voor Nederland of België?
Willemina Hagenauw (asker) Mar 14:
Het gaat hier om... een gebouw dat tijdelijk wordt gebruikt voor een bepaald doel, waar in de overeenkomst van de originele eigenaar en/of bewoner/gebruiker van het gebouw wordt gevraagd dit type verzekering te hebben. De andere verzekering die ik in een andere vraag heb ondergebracht gaat volgens de (Engelse) beschrijving over de garantie dat het gebouw in een goede staat van onderhoud is. Maar met occupier liability lijkt het wat vager te zijn.
Kitty Brussaard Mar 14:
occupier versus tenant Hallo Willemina, een 'occupier' is strikt genomen in ieder geval niet hetzelfde als een 'tenant'. Bij vastgoed denk ik dan aan 'gebruiker' versus 'huurder'. De huurder is bijv. een bedrijf en de gebruikers zijn dan de werknemers van dat bedrijf die in het gehuurde pand mogen verblijven om hun werkzaamheden uit te oefenen. Geen idee of je hier iets aan hebt, maar ik wilde het toch even noemen.

Proposed translations

1 day 19 mins
Selected

(risico)aansprakelijkheid van de bedrijfsmatige gebruiker

Zie de toelichting bij mijn andere antwoord. Op basis van jouw link neig ik nu naar wat we in het Nederlands recht zouden aanduiden als 'risicoaansprakelijkheid van bedrijfsmatige gebruikers'. Vanwege de overzichtelijkheid heb ik er even een apart antwoord van gemaakt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag 1 uur (2024-03-15 14:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: In jouw artikel over 'occupiers' liability' gaat het specifiek over bedrijfsmatige gebruikers van opstallen. De (risico)aansprakelijkheid strekt zich dan uit tot de bezoekers van de opstallen in kwestie.

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag 2 uren (2024-03-15 15:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: (risico)aansprakelijkheid van de bewoner/(bedrijfsmatige) gebruiker?

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag 2 uren (2024-03-15 15:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: Lijkt me een prima oplossing! Bij nader inzien is het begrip 'occupiers' liability' inderdaad niet beperkt tot bedrijfsmatige gebruikers van een pand - te snel gelezen op de valreep voor het weekend :-)
Note from asker:
Bedankt Kitty, maar wat als de "occupier" een bewoner is? Er wordt in de tekst niet verwezen naar het type pand dat het is. Het zou een woonhuis kunnen zijn.
Lijkt met goed! Heel hartelijk bedankt voor je hulp hiermee. Ik denk dat ik de Engelse term laat staan en dan de Nederlandse vertaling erachter zet.
Ben erg dankbaar voor je hulp. Geniet maar lekker van het weekend!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all contributors."
+2
53 mins

bewonersaansprakelijkheid

Het lijkt mij dat het hier gaat om de aansprakelijkheid van degene die het pand bewoont of huurt. De voorbeelden zijn trouwens vooral uit België afkomstig. Ook wordt huuraansprakelijkheid wel genoemd.
Peer comment(s):

agree Elsje Apostel : helemaal naar mijn idee
34 mins
Dank je, Elsje.
agree Kitty Brussaard : Is zeker een optie, maar niet als het om commercieel vastgoed gaat.
3 hrs
Dat zou zomaar kunnen. Die indruk kreeg ik idd ook niet bij het zoeken naar hits met de term.
Something went wrong...
+1
4 hrs

gebruikersaansprakelijkheid

Zie ook de D-box. Het hangt natuurlijk ook van de verdere context af, maar ik neig hier naar 'gebruikersaansprakelijkheid'. 'Bewonersaansprakelijkheid' (zie antwoord Stieneke) zou eventueel ook kunnen, maar niet als het over commerciaal vastgoed gaat.

Zie bijvoorbeeld:

Gebruikersaansprakelijkheid
Hiermee bedoelen wij uw aansprakelijkheid als gebruiker van het gebouw. De aansprakelijkheid die wij verzekeren staat beschreven in artikel 1302 van het Burgerlijk Wetboek. Lees ook hoofdstuk 3.
https://brandverzekering.nu/onewebmedia/woning select balois...

Vergelijk dit met 'huurdersaansprakelijkheid':

Huurdersaansprakelijkheid
Hiermee bedoelen wij uw aansprakelijkheid als huurder van het gebouw. De aansprakelijkheid die wij verzekeren staat beschreven in de artikelen 1732 tot en met 1735 van het Burgerlijk Wetboek. Lees ook hoofdstuk 3.
https://brandverzekering.nu/onewebmedia/woning select balois...

--------------------------------------------------
Note added at 1 dag 13 min (2024-03-15 13:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

@Willemina: Dat is een verhelderende link! Voor de Nederlandse situatie denk ik dan aan '(risico)aansprakelijkheid van de bedrijfsmatige gebruiker' - zie https://wetboekplus.nl/burgerlijk-wetboek-boek-6-artikel-181... En zie ook https://wetboekplus.nl/burgerlijk-wetboek-boek-6-artikel-174...
Bij gebrekkige opstallen berust de risicoaansprakelijkheid in beginsel bij de eigenaar van de opstal in kwestie, maar deze risicoaansprakelijkheid kan ook verschuiven naar de 'bedrijfsmatige gebruiker' als de betreffende opstal wordt gebruikt in de uitoefening van een bedrijf.
Note from asker:
Bekijk deze link eens: https://www.co-oplegalservices.co.uk/media-centre/articles-may-aug-2018/what-is-occupiers-liability/ hier wordt beschreven wat het inhoudt. Volgens mij bestaat er geen equivalent in Nederland, of ben jij dat wel tegengekomen?
Peer comment(s):

agree Stieneke Hulshof : Ja, ik zie deze term ook, en eveneens weer gebruikt voor Belgische verzekeringen!
21 hrs
Dank je wel, Stieneke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search