This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 12 17:24
3 mos ago
15 viewers *
German term
zur Erlangung des Differenzierten Selbstbehaltes
German to French
Medical
Medical: Pharmaceuticals
tarification des médicaments
Im Rahmen einer freiwilligen Preissenkung, zur Erlangung des Differenzierten Selbstbehaltes von 10%, werden die Fabrikabgabe- und Publikumspreise der folgend aufgeführten Arzneimittel, gemäss nachfolgender Tabelle, per 1. März 2024 gesenkt.
Proposed translations
(French)
3 -1 | Pour obtenir une franchise différenciée | JACQUES LHOMME |
Proposed translations
-1
31 mins
Pour obtenir une franchise différenciée
Une suggestion.
Cordialement
Cordialement
Peer comment(s):
disagree |
Schtroumpf
: Vous traduisez des mots sans la moindre prise en considération du contexte.
3 hrs
|
Discussion
- pour commencer, informer les répondants s'il s'agit bien du système de santé suisse,
- chercher ensuite sur la toile suisse, qui fournit des sources dans les deux langues en abondance.
En cinq minutes, je trouve que ton terme serait suisse et qu'on parle en Suisse d'une "quote-part différenciée" :
"Aujourd’hui, une quote-part différenciée de 20% s’applique à un médicament dépassant d’au moins 20% le prix moyen du tiers le moins cher des médicaments composés des mêmes substances actives se trouvant sur la liste des spécialités. Auparavant, les patient-e-s payaient une quote-part de 10% sur les génériques et de 20% sur les médicaments originaux."
https://www.interpharma.ch/themen/der-patient-im-mittelpunkt...
Pas de réponse, je ne réponds pas sur les questions du domaine médical.