Nov 27, 2023 22:33
5 mos ago
11 viewers *
German term

Sachanlagen / Anlagen im Bau

German to Portuguese Bus/Financial Finance (general)
Das Gesamtvolumen der Investitionen betrug im Berichtszeitraum EUR XXX und entfiel im Wesentlichen auf die Sachanlagen - überwiegend in den Bereichen Maschinen sowie Anlagen im Bau.

Proposed translations

0 min
Selected

Ativos fixos tangíveis / Ativos em construção.

"Sachanlagen / Anlagen im Bau" in German translates as "Ativos fixos tangíveis / Ativos em construção." in Portuguese in the given context because it refers to tangible fixed assets and assets under construction.

Example sentences in Portuguese:
1. A empresa investiu uma grande parte do seu orçamento em ativos fixos tangíveis, como máquinas e equipamentos.
2. Os ativos em construção representam uma parcela significativa dos investimentos, mostrando os planos de expansão da empresa.
This is an AI-generated answer.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs

equipamentos / equipamentos no imóvel

Sachanlagen steht wahrscheinlich im Gegensatz zu den immateriellen Gütern, wofür also 'equipamentos' ausreichend spezifisch ist - einer buchstäblichen Übersetzung bedarf hier es nicht.
'im Bau' bezieht sich wohl auf das Gebäude, nicht auf den Bauprozess.
Something went wrong...
1 day 11 hrs

ativos imobilizados / ativos imobilizados em andamento

sugestão:
...e atribuídos a ativos imobilizados – principalmente nas áreas de maquinários e de ativos imobilizados em andamento.
Something went wrong...
4 days

bens materiais de investimento / bens de investimento em construção

P.ex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search