Nov 27, 2023 22:33
5 mos ago
11 viewers *
German term
Sachanlagen / Anlagen im Bau
German to Portuguese
Bus/Financial
Finance (general)
Das Gesamtvolumen der Investitionen betrug im Berichtszeitraum EUR XXX und entfiel im Wesentlichen auf die Sachanlagen - überwiegend in den Bereichen Maschinen sowie Anlagen im Bau.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
0 min
Selected
Ativos fixos tangíveis / Ativos em construção.
"Sachanlagen / Anlagen im Bau" in German translates as "Ativos fixos tangíveis / Ativos em construção." in Portuguese in the given context because it refers to tangible fixed assets and assets under construction.
Example sentences in Portuguese:
1. A empresa investiu uma grande parte do seu orçamento em ativos fixos tangíveis, como máquinas e equipamentos.
2. Os ativos em construção representam uma parcela significativa dos investimentos, mostrando os planos de expansão da empresa.
Example sentences in Portuguese:
1. A empresa investiu uma grande parte do seu orçamento em ativos fixos tangíveis, como máquinas e equipamentos.
2. Os ativos em construção representam uma parcela significativa dos investimentos, mostrando os planos de expansão da empresa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 hrs
equipamentos / equipamentos no imóvel
Sachanlagen steht wahrscheinlich im Gegensatz zu den immateriellen Gütern, wofür also 'equipamentos' ausreichend spezifisch ist - einer buchstäblichen Übersetzung bedarf hier es nicht.
'im Bau' bezieht sich wohl auf das Gebäude, nicht auf den Bauprozess.
'im Bau' bezieht sich wohl auf das Gebäude, nicht auf den Bauprozess.
1 day 11 hrs
ativos imobilizados / ativos imobilizados em andamento
sugestão:
...e atribuídos a ativos imobilizados – principalmente nas áreas de maquinários e de ativos imobilizados em andamento.
...e atribuídos a ativos imobilizados – principalmente nas áreas de maquinários e de ativos imobilizados em andamento.
4 days
bens materiais de investimento / bens de investimento em construção
P.ex.
Something went wrong...