Glossary entry

English term or phrase:

breaking either the bank or their employees

Arabic translation:

دون زيادة تكاليفهم أو إرهاق موظفيهم

Added to glossary by TargamaT team
Nov 21, 2023 17:49
6 mos ago
12 viewers *
English term

breaking either the bank or their employees

English to Arabic Tech/Engineering IT (Information Technology)
Large firms like Accenture aren't the only ones hoping that A.I. can help them to accomplish more with breaking either the bank or their employees.
Change log

Nov 21, 2023 19:34: TargamaT team Created KOG entry

Proposed translations

8 mins
Selected

دون زيادة تكاليفهم أو إرهاق موظفيهم

دون زيادة تكاليفهم أو إرهاق موظفيهم
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "شكرا جزيلا"
3 mins

استغلال الموارد المالية أو موظفيهم لتحقيق أهداف غير واقعية أو مكاسب مالية

استغلال الموارد المالية أو موظفيهم لتحقيق أهداف غير واقعية أو مكاسب مالية
Note from asker:
أشكرك
Something went wrong...
21 mins

مع تحمل تكلفة باهظة أو إرهاق موظفيها

The phrase "breaking either the bank or their employees" is a reminder that there is often a trade-off between achieving success and doing so in a way that is ethical and sustainable.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2023-11-21 18:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

break the bank (idiom)
: to be very expensive or too expensive : to cost a lot of money —usually used in negative statements

Example : "Buy a car that's dependable but won't break the bank."
Note from asker:
أصبت أشكرك
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search