Nov 9, 2023 09:41
6 mos ago
39 viewers *
English term

poach

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation Sports
The sentence is:

"Poaching players from other teams creates a snowball effect, where the teams that have been poached have to replace those players."

How can I translate "poach"?

Proposed translations

23 mins
Selected

caza furtiva (de jugadores)

... también hay algunos actores en el negocio de los traspasos en los deportes electrónicos que no siempre actúan de acuerdo con las normas. En el pasado, han surgido acusaciones de supuesta caza furtiva y manipulación.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+4
26 mins

llevarse/"robar"

Creo que esta es la idea. Los ejemplos son numerosísimos y panhispánicos.

https://onefootball.com/fr/news/tano-ortiz-quiere-llevarse-j...
https://vamoscruzazul.bolavip.com/noticias/Revelado-Paco-Jem...
https://www.ole.com.ar/ecuador/liga-pro/ligapro-declaracione...
https://www.lavozdealmeria.com/noticia/338/ud-almeria/258226...

Ahora depende un poco de cómo quieras decirlo. Si te inclinas por "robar", yo lo colocaría entre comillas.
Peer comment(s):

agree Stuart and Aida Nelson : poaching is the illegal taking or tapping up of players contrary to league laws https://www.thecoachdiary.com/poaching-and-changing-clubs/
18 mins
agree Aitor Salaberria : Otra referencia: https://www.diariodeibiza.es/ud-ibiza/2023/01/26/cordoba-caz...
1 hr
agree Andrew Bramhall
1 day 10 hrs
agree Richard VH : llevarse de manera inapropiada
4 days
Something went wrong...
+2
29 mins

apropiarse / llevarse

Another possibility
Example sentence:

"...apropiarse de/llevarse los jugadores de otros equipos..."

Peer comment(s):

agree Andrew Bramhall
1 day 10 hrs
agree Richard VH : Ambas son correctas
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search