Glossary entry

English term or phrase:

royalties

Spanish translation:

Regalías

Added to glossary by yugoslavia
Jul 12, 2023 05:39
10 mos ago
15 viewers *
English term

Royalties

Non-PRO English to Spanish Law/Patents Business/Commerce (general) Customs paperwork.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Chilean Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about the food industry for Chileans and Americans readers. Is okay to translate it as regalías? Is this correct?

Context:

Additions Substraction:
Packing Costs
Commissions
Assists
Royalties & License Fees
Proceeds/Resale
Proposed translations (Spanish)
5 +1 Regalías
Change log

Jul 12, 2023 05:39: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 12, 2023 10:05: Pablo Cruz changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 3, 2023 01:05: yugoslavia Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Toni Castano, abe(L)solano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) Jul 12, 2023:
Gracias Abel. Sí, lo sé Abel. Lo que ocurre es que el Español de Perú tiene mucha influencia indigena. Muchas gracias por la explicación y los enlaces .

Yugoslavia

abe(L)solano Jul 12, 2023:
Sin ser de por allá Creo que el español de Chile y el de Perú tienen bastante en común (cuando es legal, "normalizado", etc). Me gustaría que alguien me lo confirmara. Mira:
https://www.aduana.cl/de-las-infracciones-a-la-ordenanza-de-...
https://www.sunat.gob.pe/legislacion/procedim/normasadua/nor...
yugoslavia (asker) Jul 12, 2023:
Gracias Abel. Hola Abel, si, esto fue para un proyecto de traducción que hicimos en el año 2011 pero era para Español Peruano. Esta pregunta fue hecha en Proz.com hace casi 12 años atrás. Gracias por tu ayuda.

Yugoslavia
abe(L)solano Jul 12, 2023:
@yugo Ya habías hecho antes esta pregunta, y hay un montón de entradas en Kudoz:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/business-comme...
https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/12...

Proposed translations

+1
55 mins
Selected

Regalías

It refers to the fees for the use of a patent or rights of use
Note from asker:
Thanks for your help Ricardo.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search