Jul 3, 2023 14:21
11 mos ago
11 viewers *
Polish term

zarządzenie k.231, epo k.274

Polish to English Law/Patents Law (general)
Chodzi konkretnie o "epo" ?
Dziękuję
(kontekst: sprawa rozwodowa)

Discussion

Iwona Budzynska MCIL (asker) Jul 4, 2023:
Właśnie też to znalazłam, ale nie byłam pewna czy o to tu chodzi.
Dziękuję za potwierdzenie
Iwona Budzynska MCIL (asker) Jul 3, 2023:
Właśnie też to znalazłam, ale nie byłam pewna czy o to tu chodzi.
Dziękuję za potwierdzenie
TranslateWithMe Jul 3, 2023:
EPO https://www.infor.pl/prawo/w-sadzie/e-sad/726605,Elektronicz...

Od 1 lipca 2015 r. na terenie całego kraju wdrożono Elektroniczne Potwierdzenie Odbioru (EPO). Oznacza to, że jako dowód doręczenia do sądu powraca, w miejsce tradycyjnego kartonika zwrotki, elektroniczny formularz potwierdzenia odbioru opatrzony odręcznym podpisem odbiorcy.

Proposed translations

7 hrs

Decree k.231, approval k.274

The electronic form is an acknowledgment of receipt which is returned to the court with the recipient's handwritten signature.
Something went wrong...
1 day 48 mins
Polish term (edited): epo

electronic receipt acknowledgement

może tak?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search