Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
\"by law, admiralty or equity\" (US law)
Greek translation:
βάσει νόμου, ναυτικού δικαίου ή κατ\' ουσίαν/εθιμικού δικαίου
Added to glossary by
Ioanna Karamitsa
Jun 3, 2023 13:05
12 mos ago
17 viewers *
English term
"by law, admiralty or equity" (US law)
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
...receipt whereof is hereby acknowledged, releases and discharges the RELEASEES.
RELEASEES’ heirs, executors, administrators, parents, subsidiaries, affiliates and
each of their present and former respective representatives, officers, directors,
shareholders, agents and employees and their successors and assigns from all
actions, causes of action, suits, debts, dues, sums of money, accounts, reckonings,
bonds, bills, specialties, covenants, contracts, controversies, agreements, promises,
variances, trespasses, damages, judgments, extents, executions, claims, and demands
whatsoever, in law, admiralty or equity, which against the RELEASEES, the
RELEASOR, RELEASOR'S heirs, executors, administrators, successors and assigns
ever had, now have or hereafter can, shall or may, have for, upon, or by reason of any
matter, cause or thing whatsoever from the beginning of the world to the day of the
date of this RELEASE.
RELEASEES’ heirs, executors, administrators, parents, subsidiaries, affiliates and
each of their present and former respective representatives, officers, directors,
shareholders, agents and employees and their successors and assigns from all
actions, causes of action, suits, debts, dues, sums of money, accounts, reckonings,
bonds, bills, specialties, covenants, contracts, controversies, agreements, promises,
variances, trespasses, damages, judgments, extents, executions, claims, and demands
whatsoever, in law, admiralty or equity, which against the RELEASEES, the
RELEASOR, RELEASOR'S heirs, executors, administrators, successors and assigns
ever had, now have or hereafter can, shall or may, have for, upon, or by reason of any
matter, cause or thing whatsoever from the beginning of the world to the day of the
date of this RELEASE.
Proposed translations
(Greek)
3 | βάσει νόμου, ναυτικού δικαίου ή κατ' ουσίαν δικαίου | m_a_a_ |
3 | Σύμφωνα με το νόμο, σε δικαστήριο ναυτικού ή εθιμικού δικαίου | Anastasia Kalantzi |
Proposed translations
3 days 23 hrs
Selected
βάσει νόμου, ναυτικού δικαίου ή κατ' ουσίαν δικαίου
https://el.wikipedia.org/wiki/Ναυτικό_δίκαιο
proz.com/kudoz/english-to-greek/law-general/1165033-equity-vs-law.html
Η απάντηση του Nick Lingris στο λινκ που παραθέτω είναι διαφωτιστικότατη.
Αλλά και το 'εθιμικό' που προτείνει η Anastasia Kalantzi, εμένα ΟΚ μού φαίνεται.
proz.com/kudoz/english-to-greek/law-general/1165033-equity-vs-law.html
Η απάντηση του Nick Lingris στο λινκ που παραθέτω είναι διαφωτιστικότατη.
Αλλά και το 'εθιμικό' που προτείνει η Anastasia Kalantzi, εμένα ΟΚ μού φαίνεται.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
4 hrs
Σύμφωνα με το νόμο, σε δικαστήριο ναυτικού ή εθιμικού δικαίου
hancery n US (court of equity) δικαστήριο εθιμικού δικαίου φρ ως ουσ ουδ
https://www.wordreference.com/engr/equity
https://www.eef.edu.gr/media/2553/e_j00106.pdf
https://el.wikipedia.org/wiki/Ναυτικό_δίκαιο
https://www.stamoulis.gr/Ναυτικό-Δίκαιο-Β-Εκδοση-Επαυξημένη-...
https://www.jstor.org/stable/41375119
--------------------------------------------------
Note added at 4 ώρες (2023-06-03 17:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.law.cornell.edu/wex/admiralty
https://www.wordreference.com/engr/equity
https://www.eef.edu.gr/media/2553/e_j00106.pdf
https://el.wikipedia.org/wiki/Ναυτικό_δίκαιο
https://www.stamoulis.gr/Ναυτικό-Δίκαιο-Β-Εκδοση-Επαυξημένη-...
https://www.jstor.org/stable/41375119
--------------------------------------------------
Note added at 4 ώρες (2023-06-03 17:18:33 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.law.cornell.edu/wex/admiralty
Discussion