May 2, 2023 16:48
1 yr ago
33 viewers *
English term
above/below level of injury
English to German
Medical
Medical (general)
Autonomic Dysreflexia
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
in einem Merkblatt über Autonome Dysreflexie werden u.a. die Symptome beschrieben. Diese Symptome sind tabellarisch gegliedert in:
ABOVE LEVEL OF INJURY
• Hypertension (A fast increase in blood pressure, 20-40 mm Hg systolic higher than usual)
• Bradycardia (slow heart rate) or Tachycardia (fast heart rate)
• Pounding headache
• Apprehension/anxiety/ uneasy feeling
• Changes in vision
...
und
BELOW LEVEL OF INJURY
• Nausea
• Chills without fever
• Clammy
...
Meine Frage ist, wie hier "level" zu verstehen ist: oberhalb/unterhalb der Verletzungsstelle (Wirbel) oder als "Schweregrad": echte Verletzung/Schädigung oder (nicht so schlimm wie eine) Schädigung/Verletzung? Oder wie sonst?
Vielen Dank für eure Unterstützung!
in einem Merkblatt über Autonome Dysreflexie werden u.a. die Symptome beschrieben. Diese Symptome sind tabellarisch gegliedert in:
ABOVE LEVEL OF INJURY
• Hypertension (A fast increase in blood pressure, 20-40 mm Hg systolic higher than usual)
• Bradycardia (slow heart rate) or Tachycardia (fast heart rate)
• Pounding headache
• Apprehension/anxiety/ uneasy feeling
• Changes in vision
...
und
BELOW LEVEL OF INJURY
• Nausea
• Chills without fever
• Clammy
...
Meine Frage ist, wie hier "level" zu verstehen ist: oberhalb/unterhalb der Verletzungsstelle (Wirbel) oder als "Schweregrad": echte Verletzung/Schädigung oder (nicht so schlimm wie eine) Schädigung/Verletzung? Oder wie sonst?
Vielen Dank für eure Unterstützung!
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
oberhalb/unterhalb der Verletzungshöhe/Läsionshöhe
Ursachen der Autonomen Dysreflexie
Ausgelöst wird die Autonome Dysreflexie durch einen Reiz unterhalb der Läsionshöhe, der aufgrund der nicht vorhandenen Sensibilität nicht (als unangenehm oder schmerzhaft) empfunden und daher nicht behoben wird.
https://www.der-querschnitt.de/archive/6978
Levels of Injury
Vertebrae are grouped into sections. The higher the injury on the spinal cord, the more dysfunction can occur.
https://www.spinalinjury101.org/details/levels-of-injury
Ausgelöst wird die Autonome Dysreflexie durch einen Reiz unterhalb der Läsionshöhe, der aufgrund der nicht vorhandenen Sensibilität nicht (als unangenehm oder schmerzhaft) empfunden und daher nicht behoben wird.
https://www.der-querschnitt.de/archive/6978
Levels of Injury
Vertebrae are grouped into sections. The higher the injury on the spinal cord, the more dysfunction can occur.
https://www.spinalinjury101.org/details/levels-of-injury
Peer comment(s):
agree |
Marga Shaw
1 hr
|
Danke, Marga
|
|
agree |
gofink
4 hrs
|
agree |
Johannes Gleim
: "Lähmungshöhe" wie am Anfang des ersten Links gesagt, scheint mir besser zu passen als "Läsionshöhe", das auf eine Übersetzung zurückzuführen sein könnte.
4 hrs
|
agree |
Lirka
: Absolutely correct, I just added my version for "diversity" (read: fun)
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teilweise unklarer AT, siehe Disku."
21 mins
oberhalb/unterhalb der Läsion (oder des Niveaus der Rückenmarksläsion)
+1
13 mins
Hoher/niedriger Beeinträchtigungsgrad - hoher/niedriger Schädigungsgrad
Das Ausmaß der Beeinträchtigungen durch die Querschnittlähmung zeigt sich in der Regel erst nach Ende des «spinalen Schocks».
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2023-05-02 17:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Übelkeit hat man ja nicht (nur) "unterhalb der Läsion" ...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2023-05-02 17:24:18 GMT)
--------------------------------------------------
Übelkeit hat man ja nicht (nur) "unterhalb der Läsion" ...
Example sentence:
Zur besseren Einschätzung der Rückenmarksschädigungen können Messungen der Rückenmarksbahnen durchgeführt werden.
Peer comment(s):
agree |
Johannes Gleim
: eventuell "dauerhafte Schädigung oder Schädigungsgrenze", müsste aber noch bestätigt werden.
2 days 4 hrs
|
5 hrs
kranial/kaudal des Läsionsniveaus
This is just another option that I usually see in German (esp. Austrian) reports. They love to use kranial/kaudal for oberhalb/unterhalb. It's just fancier this way....
But Susanne's answer is totally correct.
And you can use either Läsionshöhe or Lesionsniveau, same thing.
But Susanne's answer is totally correct.
And you can use either Läsionshöhe or Lesionsniveau, same thing.
Peer comment(s):
neutral |
Johannes Gleim
: Sicher keine Verletzung im Sinne einer Läsion (Verwundung)
1 day 23 hrs
|
Be reasonable! You are unnecessarily picking on me. First, you are wrong -- in medicine, "lesion" is not only used for injury/wounds; and secondly, you gave an agree to the answer proposing this term.
|
Discussion
A trigger is something that the body perceives as noxious or irritating below the level of injury.
Da scheint es mir um den Schweregrad zu gehen.
Ich schließe die Frage mit Verweis auf die Diskussion.
Aber auch der Schweregrad kann kaum gemeint sein, denn ist "uneasy feeling" wirklich an sich lebensbedrohend?
Ist ja wirklich sehr komisch...
Ob tatsächlich T6 und T10 gemeint sind, weiß ich nicht, müsste sich aus dem Kontext ergeben (steht aber auch im Englischen nicht dabei).
Ein Auszug:
"Die unkontrollierte Hypertonie bei AD kann zu leichten Symptomen wie Schwitzen oberhalb der Läsionsgrenze, Gänsehaut, verschwommenem Sehen oder Kopfschmerzen führen; Schwere Hypertonie kann jedoch zu potenziell lebensbedrohlichen Komplikationen wie Krampfanfällen, intrakraniellen Blutungen oder Netzhautablösung führen.
AD wird entweder durch schädliche oder nicht schädliche Reize ausgelöst, was zu sympathischer Stimulation und Hyperaktivität führt. Die häufigsten Ursachen sind eine Überdehnung der Blase oder des Darms durch Harnverhalt bzw. Stuhlverdichtung. Der resultierende sympathische Anstieg wird durch intakte periphere Nerven übertragen, was zu einer systemischen Vasokonstriktion unterhalb des Niveaus der Rückenmarksläsion führt. Die periphere arterielle Vasokonstriktion und Hypertonie aktiviert die Barorezeptoren, was zu einem parasympathischen Anstieg führt, der vom zentralen Nervensystem ausgeht, um den sympathischen Abfluss zu hemmen; das parasympathische Signal kann jedoch nicht unterhalb des Niveaus der Rückenmarksläsion übertragen werden."
Those at Risk for Autonomic Dysreflexia:
Individuals with injury from disease or trauma to the upper motor nerves are at risk for autonomic dysreflexia. Traditionally, the presence of a spinal cord injury above T6 is the determining factor for AD but recent research indicates those with injury at T10 and above have reported symptoms.
Ok, da kommt die "Läsionshöhe" vor: "upper motor nerves" und "above T6/T10". Aber was mir nicht einleuchtet ist, wie man "oberhalb von T6" schwitzt, Hypertonie, Angstzustände usw. haben kann.
Vielleicht doch "Beeinträchtigungsgrad" oder "Schädigungsgrad", wie Regina meint?