Apr 26, 2023 13:40
1 yr ago
57 viewers *
German term

at. Fbg.

German to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Telecom
Corporate email, the sender signs as follows:

[Name]
[Department]
Teamkoordinator at. Fbg. / [Association]-Generalsekretär
Geschäftsführendes Mitglied der [Association]
Change log

Apr 27, 2023 00:02: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Apr 27, 2023 06:48: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Other"

Discussion

AllegroTrans Apr 27, 2023:
Asker Others will not be inclined to help you if you cannot bother to be polite.
Daniel Frisano (asker) Apr 27, 2023:
Again, Esther found the answer and figured everything correctly. Case closed. Move on. Cheers.
philgoddard Apr 27, 2023:
Three of us have asked what kind of organisation this is, and you've ignored us. That's rude.

If this is about public transportation, why have you headed it "telecom"?
AllegroTrans Apr 26, 2023:
I cvannot see an answer Just an explanation in German
Daniel Frisano (asker) Apr 26, 2023:
@Allegro Thanks, but we already have the answer (see comment at 19:42).
AllegroTrans Apr 26, 2023:
Asker - essential context please Which country is this from please? What type of "Association" is this. i.e. what industry?
Daniel Frisano (asker) Apr 26, 2023:
And Steffen, no, I'm not asking the client. *They* are asking *me* to clarify it, and paying me for that.
Daniel Frisano (asker) Apr 26, 2023:
Esther: Spot on Esther, that's definitely it. Propose it as a regular answer and you get the KudoZ.
Esther Pugh Apr 26, 2023:
ÖBB? Als gebürtige Österreicherin kenne ich diese Abkürzung als "außertarifliche Fahrbegünstigung" bei den österreichischen Bundesbahnen (ÖBB). Vielleicht ist dieser Teamkoordinator (aka Mitarbeiter) dafür zuständig, diese Begünstigungen zu verwalten. Ist aber schwer zu sagen, weil wir nicht wissen, um welche Organisation es sich hier handelt.

@Daniel Frisano: Can you tell us what org. this is from?
Steffen Walter Apr 26, 2023:
In that case, ... ... I'd have expected "apt.".
philgoddard Apr 26, 2023:
Arbeitsplatzteilig then.
You're probably right though.
Steffen Walter Apr 26, 2023:
Not a noun Apparently, "at." is not a noun, which is why "Arbeitsplatzteilung" is fairly unlikely. This seems to be an in-house acronym that is best clarified with the client.
philgoddard Apr 26, 2023:
Arbeitsplatzteilung?
Steffen Walter Apr 26, 2023:
Fbg. ... could be "Fachbereichsgruppe", but I have no idea for "at.".
philgoddard Apr 26, 2023:
Have you tried Googling their name plus Teamkoordinator?
And is this a telecoms organization, as your header suggests?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search