Glossary entry

Chinese term or phrase:

常平仓

English translation:

Price-regulating granary

Added to glossary by sheautyan
Feb 27, 2023 20:53
1 yr ago
25 viewers *
Chinese term

常平仓

Chinese to English Art/Literary History
This phrase appears in a text on traditional Chinese culture targeted at schoolchildren.
Context: 平籴法和常平仓的制度化建设,能缓解灾年的破坏性影响,但也需要强大的国力来维持。

Explanation from Baidu:

中国古代政府为调节粮价,储粮备荒以供应官需民食而设置的粮仓。主要是运用价值规律来调剂粮食供应,充分发挥稳定粮食的市场价值的作用。在市场粮价低的时候,适当提高粮价进行大量收购,不仅使朝廷储藏粮食的大谷仓一太仓和甘泉仓都充满了粮食,而且边郡地方也仓廪充盈。在市场粮价高的时候,适当降低价格进行出售。这一措施,既避免了“谷贱伤农”,又防止了“谷贵伤民”,对平抑粮食市场和巩固封建政权起到了积极作用,在一定程度上反映了人民群众的利益和愿望。
https://baike.baidu.com/item/常平仓/1059469

Would it be accurate to translate it as a regulated granary?

Proposed translations

18 days
Selected

Price-regulating granary

I agree with the comment that this is the same principle as that of a "strategic reserve", but I would avoid this translation for a few reasons.

1) It calls to mind — a little too readily — the US Strategic Petroleum Reserve, and although they may be analogous, I prefer wherever possible to let a translation stand on its own merit, with reference to the source language and context, rather than needing to be understood by roping in a foreign term as an association or proxy.

2) If we back-translate, the "reserve" in "strategic reserve" is not 仓, but 储备. I think it would be more accurate to stick to a term explicitly involving "granary".

3) There are existing translations of 平常仓. One is "price-regulating granary"; the other is a more literal "Ever-Normal Granary" (links below). I like the literalness of the latter, but it doesn't reveal much about its function, whereas the former comes from a Chinese-language scholarly publication; and if it were me, that's the one I'd go for.

My two cents!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your explanation. I do agree with the idea of having the word granary in the translation as I think it's important given the history of the phrase."
26 mins

stratigic reserve granary

This works quite similar to Strategic Petroleum Reserve in the US.
Note from asker:
I think granary is necessary especially looking at the history of it.
Peer comment(s):

neutral Audrey Kidwell : So then I wonder if "strategic grain reserve" would be a better translation. I think the emphasis is on the action of buying up the grain and putting it in reserve, and less so on the physical storage space (granary). Thoughts?
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search