May 12, 2004 14:30
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Wir haben den Dreh raus
Non-PRO
German to French
Marketing
Advertising / Public Relations
Lettre publicitaire à laquelle est joint un disque cartonné informant sur les apports nutritifs de divers aliments. On le tient donc dans les mains et on le fait tourner pour pouvoir lire ces informations. La phrase est imprimée au centre.
Allez les spécialistes de pub...
Allez les spécialistes de pub...
Proposed translations
(French)
4 +5 | La ronde des aliments | Jean-François Pineau |
3 | (Quoi manger?) Ne tournez plus en rond! | CMJ_Trans (X) |
3 | Votre alimentation: Ne réinventez pas la roue! (Mais faites-la tourner...) | jemo |
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
La ronde des aliments
On dirait une poésie enfantine…
Peer comment(s):
agree |
Emmanuelle Riffault
: C'est mignon ;O)
3 mins
|
agree |
Sylvain Leray
18 mins
|
agree |
Catherine GRILL
1 hr
|
agree |
Geneviève von Levetzow
2 hrs
|
agree |
Cl. COMBALUZIER
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai livré 3 propositions au client - entre autres, "La ronde des fruits". Merci à tout le monde!"
8 mins
(Quoi manger?) Ne tournez plus en rond!
...
1 day 2 hrs
Votre alimentation: Ne réinventez pas la roue! (Mais faites-la tourner...)
"Dreh (s, s / e) [m] tour [m] (de main); truc; système [m]; combine [f]; [cinéma] tournage [m]
Ich werde schon auf den (richtigen) Dreh kommen. Je finirai bien par trouver le (bon) truc / filon / la (bonne) combine / le joint.
Endlich hatte er den (richtigen) Dreh raus(bekommen / gekriegt / gefunden). Enfin il eut trouvé le (bon) truc / la (bonne) combine.
Er ist auf Dreh. Il est à la coule.
Das ist ein übler Dreh! C'est une saloperie !; C'est un mauvais tour !"
-------------
ou au contraire:
"Alimentation: nous avons réinventé la roue!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 58 mins (2004-05-13 17:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
j\'ai oublié le lien du dico:
http://site.ifrance.com/allinfor/dico/d2.htm
Ich werde schon auf den (richtigen) Dreh kommen. Je finirai bien par trouver le (bon) truc / filon / la (bonne) combine / le joint.
Endlich hatte er den (richtigen) Dreh raus(bekommen / gekriegt / gefunden). Enfin il eut trouvé le (bon) truc / la (bonne) combine.
Er ist auf Dreh. Il est à la coule.
Das ist ein übler Dreh! C'est une saloperie !; C'est un mauvais tour !"
-------------
ou au contraire:
"Alimentation: nous avons réinventé la roue!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 58 mins (2004-05-13 17:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
j\'ai oublié le lien du dico:
http://site.ifrance.com/allinfor/dico/d2.htm
Discussion