Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Diretoria de habilitação do DETRAN

Italian translation:

Motorizzazione Civile

Added to glossary by Michela Ghislieri
Jan 9, 2023 20:03
1 yr ago
9 viewers *
Portuguese term

Diretoria de habilitação

Portuguese to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Patente di guida
Si tratta di una dicitura all'interno di una patente di guida brasiliana (MATO GRASSO) alla voce dell'organo emittente la patente di guida:
"ASSINATURA DO EMISSOR: Diretoria de habilitação - Detran MT"

Il concetto ovviamente mi è chiaro ma come potrei rendere questa dicitura nel miglior modo in italiano? grazie a chi mi darà qualche consiglio
Change log

Jan 18, 2023 00:29: Michela Ghislieri Created KOG entry

Discussion

Massimiliano Rossi Jan 9, 2023:
Un errore di battitura Mato Grosso

Proposed translations

4 hrs
Selected

Motorizzazione Civile

La corrispondenza esatta con l'Italia è con la Motorizzazione Civile che in alternativa alla Questura è l'istituto preposto per il rilascio delle patenti.

https://www.ilportaledellautomobilista.it/web/portale-automo...

Leggi qui:

" Le voci della patente: come si leggono

La patente segue un modello unico, riconosciuto in tutti i paesi dell'Unione Europea. Infatti qualunque agente delle forze di polizia europee deve poterla leggere.

I singoli dati riportati nella patente sono accompagnati da numeri e una legenda aiuta a interpretarli.

Nella parte anteriore della patente si leggono:

1 Cognome
2 Nome
3 Data e luogo di nascita
4a Data del rilascio
4b Data di scadenza
4c Rilasciata da (segue il codice dell'Ufficio competente, Questura o Motorizzazione)
5 Numero della patente
6 Foto
7 Firma
9 Categoria per la quale è stata emessa la patente (patente A, patente B, patente C e così via.)
Sul retro del tesserino, una tabella riporta tutte le categorie di patenti, dalla AM alla DE."


https://www.sicurauto.it/guide-utili/patente/patente-come-si...

Invece di "organo emittente" sostituirei con "ente di rilascio".
Peer comment(s):

neutral Massimiliano Rossi : ma il DETRAN è già la Motorizzazione Civile, quindi o traduce la sezione/ufficio corrispondente o la omette proprio
2 days 20 hrs
In Italia è la Motorizzazione Civile che rilascia le patenti. Il resto è un pretesto per accaparrarsi i punti. Certo che lo deve omettere. A parte che DETRAN va lasciato in portoghese e tradotto letteralmente con N.d.T tra parentesi. Commento inutile.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

Ufficio patenti

Ciao Marianna,

opterei per una traduzione generale, perché è un ufficio/sezione che ha varie attribuzioni (rilascio patenti, controlli, ecc.)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 2 hrs (2023-01-12 22:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

Riporterei la frase intera in questo modo:
FIRMA DELL'ENTE EMISSORE: Ufficio patenti - Motorizzazione Civile Mato Grosso
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search