Glossary entry

German term or phrase:

dem untergrund entsprechend

Italian translation:

si adatta al terreno/adattandosi al terreno

Added to glossary by Lorenzo Rossi
Oct 5, 2022 13:30
1 yr ago
13 viewers *
German term

dem Untergrund entsprechend

German to Italian Other Sports / Fitness / Recreation
Das mit gebogenem Rennlenker ausgestattete Fahrrad ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo.

Descrizione di una bici per ciclocross
Change log

Nov 7, 2022 14:47: Lorenzo Rossi Created KOG entry

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

si adatta al terreno/adattandosi al terreno

...è più stabile di una comune bici da corsa e si adatta al terreno/adattandosi al terreno
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : In senso lato è certamente così
1 day 26 mins
Grazie Christel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

su qualunque tipologia di terreno

... ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo = è più stabile sul terreno (su qualunque tipologia di terreno), rispetto a una classica bici da corsa

Descrizione di una bici per ciclocross
[ Das mit gebogenem Rennlenker ausgestattete Fahrrad ist dem Untergrund entsprechend stabiler als ein herkömmliches Rennvelo. ]

Geometria di una bici da ciclocross
Volendo richiamare alla mente un’immagine immediata di questo modello di bicicletta è possibile paragonarlo ad una bicicletta da corsa con gli pneumatici più larghi in grado di resistere a qualunque tipologia di terreno. La sua geometria la rende particolarmente rigida con un telaio che però è differente rispetto a quello che viene venduto il tutti gli altri modelli di bicicletta con angoli più aperti tale da consentire una guida più eretta e un movimento che va a focalizzarsi sulla parte centrale.
https://montagnamadeinitaly.it/bici-da-corsa-ciclocross/
Something went wrong...
1 hr

rispetto al (tipo di) terreno

Something went wrong...
1 day 35 mins

viste/date le caratteristiche del terreno

o visti i dislivelli, per esempio...
O anche: per queste caratteristiche del terreno
la bici ... risulta più stabile...
Secondo me, il senso è questo.
Der deutsche Satz wird mit einer Klammer verständlicher: ... (dem Untergrund entsprechend) stabiler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search