Sep 12, 2022 12:05
1 yr ago
12 viewers *
Spanish term

no hay plazo a la vista para que...

Spanish to French Other Insurance
Buenos días,

¿Cúal sería la correcta traducción de esta frase?

"no hay plazo a la vista para que se resuelva el tema con XXXXXX"

En el sentido que de momento no está previsto que se resuelva.

Hay alguna expresión en francés?
Sería correcto decir:
Il n'y a pas de délai en vue pour résoudre la question avec XXXX"

Mil gracias!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

n'est apparemment pas prêt de se résoudre...

Une solution n'est pas envisageable pour le moment (alternative)
Peer comment(s):

agree François Tardif : Le problème concernant (en lien avec ou avec) XXXX n’est pas prÈS de se résoudre... Attention, « apparemment » est un ajout (n’est pas dans le TS).
3 hrs
neutral Martine Joulia : François, "apparemment" est je crois une tentative de rendre "a la vista". Effectivement, PRÈS, et non pas PRÊT.
1 day 1 hr
Vilaine faute du correcteur automatique de mon téléphone... le "apparemment" est ici nécessaire pour le "a la vista" (on ouvre la porte à une éventualité plus loin)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search