Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ponta do lápís

English translation:

(more) specifically

Added to glossary by Bett
Sep 8, 2022 18:37
1 yr ago
24 viewers *
Portuguese term

ponta do lápís

Portuguese to English Bus/Financial Management marketing
"Com um produto de boa qualidade que chegue a 6 horas [no teste ] conseguimos superar 10 horas com a aplicação de algo entre 100 e 120 partes por milhão”, diz. *Na ponta do lápis* isso dá – no máximo – 120 ml para cada metro cúbico. “Agora, se você tiver o produto que se degrada em 3 horas, vai precisar de muito mais aditivo”, ..."


thank you!

I thought about absolute numbers, but I am not sure...

Discussion

Ana Franco Sep 8, 2022:
Precisely, this would be
philgoddard Sep 8, 2022:
When I Google this, the first hit gives several translations.

Proposed translations

4 hrs
Selected

(more) specifically

I think this interpretation is a bit more accurate than using any form based on the word "precise".

https://grammarhow.com/more-spefically-meaning-example-sente...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2022-09-08 23:34:57 GMT)
--------------------------------------------------

I just thought of "to pinpoint what I'm saying" as a possibility, too.
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you "
+1
20 mins

"calculating every penny..."

:\)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2022-09-08 19:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Pode ser "determinating precisely"
Note from asker:
thank you
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
4 hrs
obrigado
Something went wrong...
47 mins

In theory

suggestion
Note from asker:
Thank you
Something went wrong...
+1
50 mins

more precisely

Ou talvez "in better detail".

Sugestão.
Note from asker:
thank you
Peer comment(s):

agree philgoddard : But not "in better detail".
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

Precisely, this would be

Precisely means in exact terms; without vagueness. I think it applies in this case.
Note from asker:
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search