Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
reactive
Greek translation:
για λόγους ανταπόκρισης
Added to glossary by
Spyros Salimpas
Aug 4, 2022 19:28
1 yr ago
20 viewers *
English term
reactive
English to Greek
Medical
Medical (general)
Κλινικές δοκιμές
Regulations regarding the access to the information on clinical trial are barriers so giving the information in the responsible way should not only be reactive but also prepared in the clear, easy to understand way and what is the most important must be approved by (Regulator’s Entity) Bioethical Committee.
Proposed translations
(Greek)
3 | για λόγους ανταπόκρισης | m_a_a_ |
3 | να παρουσιάζει/απαριθμεί/συνιστά/αποτελεί έκθεση των εκάστοτε παρατηρούμενων αποκρίσεων | ko_bi |
Proposed translations
20 hrs
Selected
για λόγους ανταπόκρισης
Δεν ξέρω αν κάνω σωστό 'parsing' της πρότασης, πάντως σκέφτομαι κάτι του στιλ:
Η υπεύθυνη παροχή πληροφοριών θα πρέπει να γίνεται όχι μόνο για λόγους ανταπόκρισης στο εκάστοτε νομικό πλαίσιο, αλλά και με τρόπο σαφή και κατανοητό και προπάντων να έχει την έγκριση…
Η υπεύθυνη παροχή πληροφοριών θα πρέπει να γίνεται όχι μόνο για λόγους ανταπόκρισης στο εκάστοτε νομικό πλαίσιο, αλλά και με τρόπο σαφή και κατανοητό και προπάντων να έχει την έγκριση…
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ!"
17 hrs
να παρουσιάζει/απαριθμεί/συνιστά/αποτελεί έκθεση των εκάστοτε παρατηρούμενων αποκρίσεων
Το "reactive" στα ιατρικά αναφέρεται στην απόκριση ενός οργανισμού σε ουσίες και ερεθίσματα.
Εάν προτιμηθεί το "αντιδράστικός" αντί περίφρασης μπορεί να μην επαρκεί νοηματικά, αναλόγως και το υπόλοιπο κείμενο, φυσικά.
Εάν προτιμηθεί το "αντιδράστικός" αντί περίφρασης μπορεί να μην επαρκεί νοηματικά, αναλόγως και το υπόλοιπο κείμενο, φυσικά.
Something went wrong...