Glossary entry

English term or phrase:

reactive

Greek translation:

για λόγους ανταπόκρισης

Added to glossary by Spyros Salimpas
Aug 4, 2022 19:28
1 yr ago
20 viewers *
English term

reactive

English to Greek Medical Medical (general) Κλινικές δοκιμές
Regulations regarding the access to the information on clinical trial are barriers so giving the information in the responsible way should not only be reactive but also prepared in the clear, easy to understand way and what is the most important must be approved by (Regulator’s Entity) Bioethical Committee.

Proposed translations

20 hrs
Selected

για λόγους ανταπόκρισης

Δεν ξέρω αν κάνω σωστό 'parsing' της πρότασης, πάντως σκέφτομαι κάτι του στιλ:
Η υπεύθυνη παροχή πληροφοριών θα πρέπει να γίνεται όχι μόνο για λόγους ανταπόκρισης στο εκάστοτε νομικό πλαίσιο, αλλά και με τρόπο σαφή και κατανοητό και προπάντων να έχει την έγκριση…
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ!"
17 hrs

να παρουσιάζει/απαριθμεί/συνιστά/αποτελεί έκθεση των εκάστοτε παρατηρούμενων αποκρίσεων

Το "reactive" στα ιατρικά αναφέρεται στην απόκριση ενός οργανισμού σε ουσίες και ερεθίσματα.

Εάν προτιμηθεί το "αντιδράστικός" αντί περίφρασης μπορεί να μην επαρκεί νοηματικά, αναλόγως και το υπόλοιπο κείμενο, φυσικά.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search