Jul 27, 2022 16:18
1 yr ago
39 viewers *
French term
me fait passer
French to English
Social Sciences
Psychology
Sentences for AI learning about relationships
C'était… c'était compliqué et je me disais, mais c'est pas possible, il me fait toujours passer après tout, après son travail, après ci, après ça, j'en ai marre d'être toujours la dernière roue du carrosse et un jour poum la lumière s'est allumée dans mon cerveau et m'a dit, mais Aude attends, tu lui reproches de te faire passer après tout, mais toi tu te fais passer après qui et je me suis rendue compte qu'en fait je me mettais toujours en dernier après tout le monde et ce que je lui reprochais, c'était juste que moi j'étais même pas capable de m'apporter justement, le fait de prendre soin de moi et de…de me faire passer en premier.
Proposed translations
(English)
4 +2 | he (always) makes me feel (like) | Barbara Cochran, MFA |
3 +5 | he always puts everything else before me | Tony M |
5 +2 | (he always) puts me last (behind everything else) | Eliza Hall |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
he (always) makes me feel (like)
https://context.reverso.net/translation/french-english/me fa...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-07-27 16:35:02 GMT)
--------------------------------------------------
...I'm the least of his priorities...
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2022-07-27 16:35:02 GMT)
--------------------------------------------------
...I'm the least of his priorities...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr
(he always) puts me last (behind everything else)
Tony's translation works too, but I prefer to stay closer to the original.
+5
1 hr
French term (edited):
il me fait toujours passer après
he always puts everything else before me
I really think that again here, we simply wouldn't express it in the same way in EN; we often seem to say "he puts everything else before me" or "I always seem to be last on his list of priorities", "his work comes first", etc. I think if you turn it round that way, it's easier to make it work with the list of things given: he puts his work / this or that before me.
It also works well with the friend's comment: "Who do you put first / before yourself?"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-28 05:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to thank both Carol Gullidge and Jennifer White, who both posted to agree with this suggestion, but whose comments have been removed.
It also works well with the friend's comment: "Who do you put first / before yourself?"
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2022-07-28 05:56:22 GMT)
--------------------------------------------------
I'd like to thank both Carol Gullidge and Jennifer White, who both posted to agree with this suggestion, but whose comments have been removed.
Peer comment(s):
agree |
Samuël Buysschaert
13 mins
|
Merci, Samuël !
|
|
agree |
Anastasia Kalantzi
1 hr
|
Efharisto Anastasia!
|
|
agree |
Michele Fauble
1 hr
|
Merci, Michele !
|
|
agree |
Verginia Ophof
7 hrs
|
Thanks, Verginia!
|
|
agree |
SafeTex
: Yes. This suggestion lets the translation continue with "His work, this, that and the other".
2 days 3 hrs
|
Thanks, S/T!
|
Discussion
I am the last one in his list of priorities ?