Jul 25, 2022 13:25
1 yr ago
31 viewers *
German term
gleichsam zu verpflichten
German to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Der Lieferant verwendet die anerkannten Regeln der Technik und einschlägige Sicherheitsvorschriften, um vereinbarte technische Daten und Anforderungen sicher einzuhalten. Vor einer Vergabe an Unterlieferanten hat der Lieferant den Unterlieferanten gleichsam zu verpflichten.
I've looked up all the other entries for "gleichsam" and none of them seem to fit here. Would "obtain the same undertakings [from the subcontractor" be correct here?
TIA.
I've looked up all the other entries for "gleichsam" and none of them seem to fit here. Would "obtain the same undertakings [from the subcontractor" be correct here?
TIA.
Proposed translations
(English)
4 +3 | shall impose the same (obligations on the sub-supplier/subcontractor) | AllegroTrans |
3 | commit likewise | Adrian MM. |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
shall impose the same (obligations on the sub-supplier/subcontractor)
...
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
11 mins
|
thanks
|
|
agree |
Kim Metzger
: More possibilities https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-general/903...
27 mins
|
thanks
|
|
agree |
Steffen Walter
: "Gleichsam" is equivalent to "gleichermaßen" in this case.
1 hr
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to everyone! Good to get so much different input."
5 hrs
commit likewise
There might be a good reason why an absolute obligation is not being imposed 'gleichenfalls', rather one 'sinngemäß' as 'similarly' rather than identically.
Again, it is a professionally fraught business changing the adverb to one the translator thinks it ought to be 'as it were', especially for notarial certification as a 'true translation' and which I would have stopped as an inhouse checker for clearance.
Again, it is a professionally fraught business changing the adverb to one the translator thinks it ought to be 'as it were', especially for notarial certification as a 'true translation' and which I would have stopped as an inhouse checker for clearance.
Example sentence:
Verständnis zugrunde zu legen, wonach den jeweiligen Staaten ein gleichsam absolutes Monopol über Zeichen eingeräumt werde, die keine [...] eur-lex.europa.eu [...] Convention which confers on the States concerned a *virtually* absolute monopoly on sig
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Usage of "gleichsam" in your sentence (gleichsam absolutes Monopol - virtually absolute monopoly) is equivalent to the (correct) meaning as per https://www.duden.de/rechtschreibung/gleichsam (while the usage in Jackie's context is not - see discussion).
19 mins
|
Discussion
If you use Google and go to the second page of search results, their number miraculously shrinks to 10.