Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the heart failure learner
Spanish translation:
el alumno que no puede seguir el ritmo
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Jul 24, 2022 17:10
1 yr ago
17 viewers *
English term
the heart failure learner
English to Spanish
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
And then, of course, last,
you have your struggling learner,
the heart failure learner,
the one you have to make
some tough decisions
at the end of the program
Hablan entre profesores sobre el típico estudiante que le cuesta.
you have your struggling learner,
the heart failure learner,
the one you have to make
some tough decisions
at the end of the program
Hablan entre profesores sobre el típico estudiante que le cuesta.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | el alumno que no puede seguir el ritmo | Beatriz Ramírez de Haro |
4 | ...al que le da un paro cardiaco para aprender | Reinaldo Quiles |
3 +1 | el alumno que te rompe el corazón | Natalia Pedrosa |
Change log
Jul 24, 2022 19:21: abe(L)solano changed "Field" from "Medical" to "Art/Literary"
Jul 28, 2022 20:43: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
el alumno que no puede seguir el ritmo
Coincido con la interpretación de José Patricio. Se trata de un paralelismo entre la insuficiencia cardiaca y la capacidad de aprendizaje insuficiente.
No veo más opción que una traducción libre de este tipo:
- "Y, por último, está el alumno con dificultades, el alumno que no puede seguir el ritmo, etc,"
No veo más opción que una traducción libre de este tipo:
- "Y, por último, está el alumno con dificultades, el alumno que no puede seguir el ritmo, etc,"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Beatriz!! "
8 hrs
...al que le da un paro cardiaco para aprender
para mi que suena coloquial asi que propongo mantenerlo asi en español ya que aun en ingles el autor explica lo que quiere decir.
+1
11 hrs
el alumno que te rompe el corazón
Entiendo que es el profesor que sufre un ataque cardíaco debido al mal ritmo del estudiante.
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
: sí, también eso pienso yo. Es más un problema de conciencia para el profe (que debe suspenderle) que para el propio alumno...
3 hrs
|
Gracias Abel. Un saludo
|
|
neutral |
Beatriz Ramírez de Haro
: Esta sería la traducción de "heartbreaking learner". Me parece exagerado que un profesor sufra un ataque cardiaco por tener que suspender a un alumno.
13 hrs
|
Me parece que te lo tomas literalmente
|
Discussion
Para mí ‘the heart failer learner’ (el corazón del alumno que falla) es sinónimo, aquí, de ‘el alumno que falla ‘