Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cover your tail
Portuguese translation:
Ficar na defensiva
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2022-07-01 12:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 28, 2022 00:51
1 yr ago
35 viewers *
English term
cover your tail
English to Portuguese
Social Sciences
Human Resources
acountability
Alguém saber uma expressão idiomática?
Below-the-line thoughts, attitudes and behaviors are generally negative, and the very antithesis of accountability. They sort
into six basic categories: ignore/deny, “not my job,” deflection (finger-pointing), confusion (tell me what to do), self-protection
(cover your tail), and wait and see.
https://www.soa.org/globalassets/assets/library/newsletters/...
Below-the-line thoughts, attitudes and behaviors are generally negative, and the very antithesis of accountability. They sort
into six basic categories: ignore/deny, “not my job,” deflection (finger-pointing), confusion (tell me what to do), self-protection
(cover your tail), and wait and see.
https://www.soa.org/globalassets/assets/library/newsletters/...
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
sempre na defensiva
Parece ser aquele funcionário que está sempre na defensiva com medo de ser criticado. Isso atrasa muito os processos. A expressão tem que ter um caráter negativo. Boa sorte
Peer comment(s):
agree |
Simone Taylor
: Acho que foi a opção que combinou mis com o tom do original, mas de rpeente "ficar na defensiva", o sempre achei estranho.
5 hrs
|
Obrigado, Simone. Eu tentei deixar um comportamento repetitivo do funcionário
|
|
agree |
ferreirac
10 hrs
|
agree |
Lucas José Santana de Souza
1 day 20 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada"
7 mins
Proteger a retaguarda
É uma expressão de sentido semelhante à original.
4 hrs
proteger o seu rabo..proteja seu rabo..tome cuidado
cover your tail => 'watch your six' => watch your back => proteger o seu rabo..proteja seu rabo..tome cuidado
O meu trabalho é proteger o seu rabo não beijá lo ...
https://pt.aliexpress.com › item·
O meu trabalho é proteger o seu rabo não beijá lo orgulhoso americano camiseta
to watch your back
The general meaning of the phrase 'watch your six' means to watch your back. Also, if you think of a clock face with the 12-position being forward and you are facing forward, the six-position is at your back. Therefore, your six is your most vulnerable position.Jun 9, 2021
Watch Your Six Explained - Operation Military Kidshttps://www.operationmilitarykids.org › Bl
O meu trabalho é proteger o seu rabo não beijá lo ...
https://pt.aliexpress.com › item·
O meu trabalho é proteger o seu rabo não beijá lo orgulhoso americano camiseta
to watch your back
The general meaning of the phrase 'watch your six' means to watch your back. Also, if you think of a clock face with the 12-position being forward and you are facing forward, the six-position is at your back. Therefore, your six is your most vulnerable position.Jun 9, 2021
Watch Your Six Explained - Operation Military Kidshttps://www.operationmilitarykids.org › Bl
10 hrs
Tirar (o seu) da reta
Sei que pode uma expressão bem coloquial, talvez "isentar-se de responsabilidade" seja mais polido, mas acho que tem significado semelhante. Veja os links abaixo.
Example sentence:
(My definition of "covering their tails," also known as CYA, is "passing on responsibility, putting oneself in a position to accept no responsibility or blame.")
2. Atitude da pessoa que, ao surgir problemas graves com seus subordinados ou sistemas gerenciados por ela, mostra argumentos que podem convencer outros de que é inocente apesar de ter parte da culpa.
11 hrs
proteja-se/previna-se conta imprevistos
Sugestão
Discussion