Glossary entry

French term or phrase:

fond de scène (siehe Satz)

German translation:

Emissionen im gesamten Gas // in der gesamten Gaswolke

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Jun 21, 2022 13:43
1 yr ago
10 viewers *
French term

fond de scène (siehe Satz)

French to German Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Caméra infrarouge
Une camera infrarouge permet de "voir" hors de la zone du visible à l'œil humain dans le domaine de l'infra-rouge. Cela permet de détecter des composants invisibles à l'oeil nu. Les caméras IR utilisent les différences d’absorption IR dans leur champ de vision pour obtenir une détection. Un panache émis contenant des composés absorbant dans l’IR va occasionner une absorption des IR émis par le ***fond de scène***, absorption susceptible d’être détectée et superposée à l’image réelle de la scène. Il en résulte l’apparition et la visualisation en temps réel des panaches émis.

Es handelt sich um das Glossar einer Broschüre über Umweltbelange eines Mineralölunternehmens. Der gesamte Eintrag ist für mich rätselhaft, aber insbesondere der Satzteil zwischen Sternchen. Ich habe den fast identischen Text unter folgendem Link gefunden:
https://www.ineris.fr/sites/ineris.fr/files/contribution/Doc...
und bin nun insofern schlauer, dass es um Optical Gas Imaging geht. Hat jemand eine Ahnung, worum es sich bei dem "fond de scène" handelt? Ebenso ist mir "image réelle de la scène" schleierhaft, dazu stelle ich gleich auch noch eine Frage ein.

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations (German)
4 Emissionen im gesamten Gas // in der gesamten Gaswolke

Discussion

Schtroumpf Jun 26, 2022:
Fond = Hintergrund Fond de scène verstehe ich als Hintergrund des Bilds vom Geschehen:
"Eine Emissionsfahne mit IR-absorbierenden Verbindungen bewirkt, dass die IR-Abstrahlung des Bildhintergrunds [teilweise] absorbiert wird..."; anschließend lässt sich aus den Differenzen bzw. Schwankungen ein momentanes Bild ableiten, das auf den realen Bildhintergrund projiziert wird.

Proposed translations

1 hr
French term (edited): IR émis par le fond de scène
Selected

Emissionen im gesamten Gas // in der gesamten Gaswolke

Die Messung erfolgt nicht nur am Rand, sondern in der gesamten Abgaswolke, also auch in der Tiefe.

Die IR-Spektroskopie wird zur quantitativen Bestimmung von bekannten Substanzen, deren Identifikation anhand eines Referenzspektrums erfolgt, oder zur Strukturaufklärung unbekannter Substanzen genutzt.
https://de.wikipedia.org/wiki/Infrarotspektroskopie

Zum Thema Treibhausgase und COO2-Messung:
Als verlässlichste Methode für die Messung von CO2 eignet sich der CARBOCAP® Kohlendioxidsensor von Vaisala. Dabei handelt es sich um eine optische Infrarotmessung mit wegweisender Technologie.
https://www.vaisala.com/de/measurement/carbon-dioxide-co2-me...

https://www.sick.com/de/de/messen-statt-berechnen-effiziente...


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2022-06-21 14:45:49 GMT)
--------------------------------------------------

Error: es muss natürlich 'CO2-Messung' heißen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2022-06-21 21:08:50 GMT)
--------------------------------------------------

Infrarotkameras können IR-Strahlung außerhalb des für das menschliche Auge sichtbaren Bereichs "erkennen" und somit Komponenten nachweisen, die für das menschliche Auge unsichtbar sind. IR-Kameras nutzen die unterschiedliche IR-Absorption der Gase in ihrem Sichtfeld. Abgase mit IR-absorbierenden Komponenten haben ein IR-Absorptionspektrum, aus dem sich die Gesamtmenge (der Treibhausgase?) in den gesamten Emissionen (oder dem gesamten Abgas) herleiten lässt. Dabei erscheinen die entsprechenden quantitativen Ergebnisse in Echtzeit und können auch so dargestellt werden.
Note from asker:
Tausend Dank für deine Hilfe - das Ganze würde dann ergeben: "Eine Gasemission, die IR-absorbierende Verbindungen enthält, bewirkt eine IR-Absorption der Emissionen im gesamten Gas, welche der reellen Messung der Zusammensetzung der Substanz gegenübergestellt werden kann." Macht das so Sinn? Bin leider auf dem Gebiet völlig unbewandert und kann nicht einschätzen, ob dieser deutsche Satz sinnvoll klingt ...
Vielen lieben Dank und einen schönen Tag noch!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sonnige Grüße und vielen Dank für die sehr wertvolle Hilfe!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search