Jun 10, 2022 13:10
1 yr ago
22 viewers *
German term

Spreizung

German to French Tech/Engineering Energy / Power Generation Software zur Auswertung der Betriebsdaten
Hallo, ich übersetze ein Handbuch für ein Software zur Auswertung der Betriebsdaten. Anhand verschiedener Parameter kann man Diagramme zum Verlauf z.B. des Stromsverbrauchs erzeugen. "Écartement des courbes"? "Étalement"? Ich habe die passende Übersetzung noch nicht gefunden. Danke im Voraus für die Hilfe! Mehr Kontext:

"Spreizung der Verbrauchskurve: Oft liegen in der Praxis die Grenzwerte so nahe beieinander, dass bei einer direkten Übernahme der Eingangswerte in das Diagramm die Grenzwertlinien sich optisch kaum voneinander oder von der Verbrauchskurve unterscheiden würden. Die Y-Werte im Diagramm werden gespreizt, um die Unterschiede der Kurven in Y-Richtung zu verstärken."

Discussion

Julie Giovanelli (asker) Jun 10, 2022:
Oui, il me semble que c'est l'idée. Les phrases suivantes : "Diese Spreizung geschieht durch Abzug der Werte einer intern berechneten fallenden Sägezahnkurve von den tatsächlichen Werten. Durch diese Spreizung weichen die angezeigten Verbrauchswerte von den durch Abfrage der Datenbank ermittelten Werten ab". Du coup, il y a quand même une sorte d'opération effectuée. Agrandissement reste général et pourrait coller au contexte.
Schtroumpf Jun 10, 2022:
Bonjour Julie Si je comprends bien, il s'agit d'un agrandissement de l'échelle afin de mieux visualiser les écarts et les directions de courbes ?
Il est effectivement possible de représenter un diagramme selon une échelle qui n'est pas fixe (par ex. échelle logarithmique) si la lisibilité en est améliorée. Je ne sais pas comment on appelle cette caractéristique, malheureusement.

Proposed translations

3 mins

Étalement (de la courbe de consommation)

mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2022-06-10 13:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

Les coefficients de Pearson étudient l'étalement de la courbe à partir des valeurs de la moyenne, du mode et de l'écart-type.

https://www.educatim.fr/tq/co/Module_TQ_web/co/asymetrie.htm...

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2022-06-10 13:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.astro.ulg.ac.be/cours/magain/STAT/Stat_Main_Fr/Ch...
Peer comment(s):

neutral Schtroumpf : Es scheint mir nicht um die Lage der Werte zu gehen, sondern nur um ihre gut aufgelöste Darstellung. Vielleicht fällt dir dazu etwas Sinniges ein?
2 hrs
Something went wrong...
15 mins

Delta (T)

Traduction habituelle de Spreizung dans ce contexte. Regardez du côté de Delta T, J'ai mis des références en lien.
Note from asker:
Je pense que ce terme est trop spécifique à ce domaine en particulier. Il me faut aussi pouvoir en faire un verbe (cf. "gespreizt")
Something went wrong...
+1
2 hrs

Agrandissement de la courbe sur l'axe Y

Par exemple.
C'est ce que l'on comprend de l'extrait. Les courbes étant presque superposées, si on étire, si on agrandit le diagramme en hauteur, donc le long de l'axe Y, les différences seront plus visibles.
Note from asker:
Agrandissement est la proposition qui me convient le mieux pour le moment. Cf. la suite du texte dans le fil de discussion.
Je suis en train de relire mes fichiers et je penche en effet pour "étirer".
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Étirer / étirement ?
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search