Glossary entry

German term or phrase:

Landesfachbehörde

English translation:

relevant federal state authorities

Added to glossary by Barbara L Pavlik
Jun 9, 2022 12:23
1 yr ago
24 viewers *
German term

Landesfachbehörde

German to English Other Government / Politics Administrative Agencies
"Bundesamt für Naturschutz (bis 1993 BFANL, Bundesforschungsanstalt für Naturschutz und Landschaftsökologie); nationale naturschutzfachliche Koordinationsstelle für die Umsetzung der FFH-Richtlinie, Durchführung der nationalen Bewertung nach Art. 4 der FFH-Richtlinie; dazu gehören z. B. die Vorbereitung und Erstellung der nationalen FFH- und Vogelschutzberichte alle 6 Jahre in Abstimmung mit den ****Landesfachbehörden****, die Koordination des FFH-Monitorings und Vogelmonitorings, das jährliche Update der Standarddatenbögen (Meldedaten) der Natura 2000-Gebiete, Vertretung in Fachgremien bei der Europäischen Kommission sowie der regelmäßige Informationsaustausch und die Beratung von BMUV und Bundesländern bei der Umsetzung der Richtlinien."

State technical authority? State expert authority? None of these exactly trips off the tongue.

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

relevant federal authorities

Since the context is clearly Germany, I would use the term Federal, and I would leave out the word specialist or something similar as I agree with you that it is clumsy.
Peer comment(s):

agree Susan Starling : I like how you've phrased this; no need to specifically translate "fach". BUT it should be the "relevant *state* authorities" (or "the relevant authorities in the (Bundes)Laender) because they're contrasting the Bundesebene with the Landesebene.
5 hrs
Thank you for the feedback! Greatly appreciated...
neutral AllegroTrans : Not Federal, that would be "Bundes"
9 hrs
Thank you for the feedback! Greatly appreciated...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! Haha.. we'll compromise, and call it the relevant Federal State authorities, since the Laender are often referred to as Federal States."
+2
12 mins

State specialist/technical authorities/agencies


In zahlreichen Expertengesprächen wurden Verantwortliche in den Fachbehörden interviewt.
In many discussions with experts, people responsible in the specialist authorities were interviewed.

Dabei wird der Öffentlichkeit - zum Beispiel den Bürgern, Fachbehörden, Umweltverbänden - die Möglichkeit zur Einflussnahme und Mitbestimmung eingeräumt.
In so doing, the public - for example, citizens, specialist authorities, environmental groups - are also given the opportunity to both influence and play a part in the process.

Auch Tätigkeiten in Fachbehörden sind möglich.
Roles with the technical authorities are also a possibility.

Die Überwachung der Oberflächengewässer erfolgt mittels Monitoringprogrammen, die von den Fachbehörden erarbeitet werden.
The monitoring of surface waters is carried out by means of monitoring programmes developed by the technical authorities.

Sie bezieht dabei auch Fachbehörden und Naturschutzverbände ein.
It also involves technical authorities and nature conservation organisations.

Zum einen fördert die GIZ Kompetenzen und Qualifikationen von Mitarbeitern mongolischer Ministerien, Fachbehörden und staatlicher Institutionen.
As part of its activities, GIZ is developing the skills of and providing training for staff employed in Mongolia's ministries, specialist authorities and government institutions.

Länge des Rheins nach den deutschen Fachbehörden
Lenght of the Rhine according to German technical authorities

Darüber hinaus wird die mit vierzehn Fachleuten aus Wissenschaft und Fachbehörden besetzte KNB dem UBA als Plattform für eine wissenschaftliche Diskussion dienen.
In addition, the fourteen experts of the KNB from science and specialist authorities will serve as UBA's platform for scientific debate.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Not technical, though, which usually means associated with technology.
17 hrs
thanks
agree Susan Starling : Agree with "state authorities/agencies. But def. not "technical" and even "specialist" etc. is somewhat misleading IMO. "Fachbehörden" is just a DE way (that we don't have in EN) to avoid having to list the specific agencies - be they building, tax, etc.
1 day 3 hrs
thanks, but the subject area in the text does appear to be "specialist"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search