Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
main (in context)
Spanish translation:
conexión a la red // conexión de alimentación/conexión principal
Added to glossary by
Mariana T. Buttermilch
May 17, 2022 21:04
1 yr ago
25 viewers *
English term
main (in context)
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Alimentador de cable
This sentences:
1) Main Connection
2) Main connection single-phase with protective ground (2P + E). En el texto usa indistintamente mains y main, conexión a la red?
1) Main Connection
2) Main connection single-phase with protective ground (2P + E). En el texto usa indistintamente mains y main, conexión a la red?
Proposed translations
(Spanish)
2 | conexión a la red // conexión de alimentación/conexión principal | Daniel Delgado |
Proposed translations
15 hrs
Selected
conexión a la red // conexión de alimentación/conexión principal
En base al contexto disponible, una alternativa es que las dos frases se refieren a la conexión de alimentación o principal (especialmente si hubiera otras fuentes de alimentación, como alimentación de backup desde baterías, o solar, etc).
Para estas dos frases, en un texto en inglés de calidad, se descartaría la alternativa ("mains connection") dado que se escribe en plural (se utiliza casi exclusivamente en inglés británico/Commonw., cuando se trata de electricidad). Sin embargo, dado el comentario respecto a que en el texto se utiliza indistintamente "main" y "mains", también es posible que se haya escrito intorrectamente "mains" sin la s en este caso; en ese caso habría que traducirlo como "conexión a la red".
Referencia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mains_electricity
Para estas dos frases, en un texto en inglés de calidad, se descartaría la alternativa ("mains connection") dado que se escribe en plural (se utiliza casi exclusivamente en inglés británico/Commonw., cuando se trata de electricidad). Sin embargo, dado el comentario respecto a que en el texto se utiliza indistintamente "main" y "mains", también es posible que se haya escrito intorrectamente "mains" sin la s en este caso; en ese caso habría que traducirlo como "conexión a la red".
Referencia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Mains_electricity
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Daniel, así lo puse. Lamentablemente el texto está escrito por un chino y tiene muchos typos y errores de otro tipo."
Reference comments
13 hrs
Reference:
Discussion