May 13, 2022 14:32
2 yrs ago
16 viewers *
Spanish term
Cofres foro
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Uruguayan power of attorney
This is a Uruguayan power of attorney that basically throws in any paper or activity or transaction that the representative might perform.
Under the section that I would refer to as banking, it says
" Depositar y retirar dinero y toda clase de bienes y documentos utilizando o abriendo cuentas corrientes, depósitos a plazo fijo, cajas de ahorro, ***cofres foro,*** girar, solicitar aval bancario, solicitar chequeras de todo tipo, firmar cheques o cualquier otra operación bancaria"
I found one source that said "savings bank," but the term right before "cofres foro" is "cajas de ahorro," so I'm assuming it's not just another way of saying "savings bank."
Under the section that I would refer to as banking, it says
" Depositar y retirar dinero y toda clase de bienes y documentos utilizando o abriendo cuentas corrientes, depósitos a plazo fijo, cajas de ahorro, ***cofres foro,*** girar, solicitar aval bancario, solicitar chequeras de todo tipo, firmar cheques o cualquier otra operación bancaria"
I found one source that said "savings bank," but the term right before "cofres foro" is "cajas de ahorro," so I'm assuming it's not just another way of saying "savings bank."
Proposed translations
(English)
2 +3 | safety deposit box | Jennifer Levey |
2 | group funds | Marco Farrugia |
Proposed translations
+3
6 mins
Spanish term (edited):
cofre foro
Selected
safety deposit box
Perhaps?
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-13 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
I suspect the ST has a typo: cofre foro --> cofre fort.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-13 16:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
cofre fort and caja de seguridad are used interchangeably in UY, to refer to a 'safety deposit box' as may be found in a bank, hotel, etc.
http://jurisprudenciaderechocomercial.blogspot.com/2017/11/c...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-13 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
I suspect the ST has a typo: cofre foro --> cofre fort.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-05-13 16:00:30 GMT)
--------------------------------------------------
cofre fort and caja de seguridad are used interchangeably in UY, to refer to a 'safety deposit box' as may be found in a bank, hotel, etc.
http://jurisprudenciaderechocomercial.blogspot.com/2017/11/c...
Note from asker:
I think you're right; the logical explanation would be that it's a typo. Not the only one in this doc. Thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
group funds
Is there any mention of a group in the text anywhere? It may just be the treasury of some sort of group or society. Sometimes, Ockham's Razor prevails :)
Something went wrong...