May 2, 2022 12:30
2 yrs ago
28 viewers *
French term
vos instructions sur la destination à donner
French to English
Bus/Financial
Law (general)
Inheritance
This appears in a formal letter from a French bank to my notary concerning the estate of my relative. My notary has been corresponding in English and replies are always in French, as expected.
The whole sentence is:
"Nous vous confirmons etre dans l'attente de la devolution successorale et de vos instructions sur la destination a donner aux differents comptes que nous vous avions declares."
The notary has already sent evidence of my right to receive the inheritance, but didn't provide my account details at the time.
I'm assuming that is what they are requesting.
Any help would be much appreciated.
The whole sentence is:
"Nous vous confirmons etre dans l'attente de la devolution successorale et de vos instructions sur la destination a donner aux differents comptes que nous vous avions declares."
The notary has already sent evidence of my right to receive the inheritance, but didn't provide my account details at the time.
I'm assuming that is what they are requesting.
Any help would be much appreciated.
Change log
May 2, 2022 12:28: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
May 2, 2022 12:30: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
May 2, 2022 12:41: Yolanda Broad changed "Term asked" from "vos instructions sur la destination a donner" to "vos instructions sur la destination à donner"
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
your instructions regarding (the various accounts)
Purpose/use is inherent, since something needs to be done with them.
Français Anglais
destination nf littéraire (emploi, usage) use n
purpose n
https://www.wordreference.com/fren/destination
The full version would be, "what to do with the accounts" (what purpose/use is inherent, but the register is wrong), or "what purpose to put them to".
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-05-09 16:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mike, you're welcome.
Français Anglais
destination nf littéraire (emploi, usage) use n
purpose n
https://www.wordreference.com/fren/destination
The full version would be, "what to do with the accounts" (what purpose/use is inherent, but the register is wrong), or "what purpose to put them to".
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2022-05-09 16:27:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mike, you're welcome.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again for the fast, concise answer."
+4
3 hrs
French term (edited):
vos instructions sur la destination à donner aux differents comptes
your instructions on (as to) the intended use to be made of the various accounts
... the way the various vs. different accounts are intended to be (estate assumed solvent) used (insolvent estate) marshalled.
destination: use or purpose for which something is *intended*; Bridge.
sur: as to (frowned upon at my ex-translation office in Central London); about; on; over; (Conor) regarding; as regards; (coll. / UK tabloid press & the police) 'with regards to'; (leg.) in respect of..
destination: use or purpose for which something is *intended*; Bridge.
sur: as to (frowned upon at my ex-translation office in Central London); about; on; over; (Conor) regarding; as regards; (coll. / UK tabloid press & the police) 'with regards to'; (leg.) in respect of..
Example sentence:
IATE: fr destination Consilium en intended purpose
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: This is not really any different to Conor's answer - and he did clarify "destination" adequately
12 mins
|
Well, the clarification had not been there in his half an answer to the question. ph-b: 'Answers the question as asked'.
|
|
agree |
Daryo
1 hr
|
Lepo hvala et merci !
|
|
agree |
ph-b (X)
: Answers the question as asked: vos instructions sur la destination à donner [aux différents cptes] > "your instructions on (as to) the intended use to be made of [the various accounts]"
2 hrs
|
Merci and thanks, Philippe.
|
|
agree |
Anastasia Kalantzi
2 hrs
|
Efharisto and thanks, Anastasia.
|
|
agree |
Mike Ferris
1 day 18 hrs
|
Thanks, Mike, as the presumed asker of the question and merci!
|
|
neutral |
SafeTex
: Maybe I'm wrong, but I don't think an inheritor can make use of any of the accounts of the deceased. They have to be closed surely?
3 days 2 hrs
|
Maybe the account need (to) be closed in the UK but there's no indication of whose (bank, securities or investment?) accounts these are 'we have reported to you' and what country's mechanics are being used. It's not for us to guess.
|
+1
1 day 10 hrs
your instructions regarding the accounts to which the funds are to be transferred
... isn't that what it means?
For a moment I wondered if "outcome" of the various accounts might be more appropriate. But it seems to me that this is just rather a "delicately phrased" question along the lines of "where do you want us to send whatever cash there is?".
Accounts don't get "preserved in aspic" or transferred to other people's names, for the simple reason that it's pointless. What matters is the money and where it goes.
My two € cents.
For a moment I wondered if "outcome" of the various accounts might be more appropriate. But it seems to me that this is just rather a "delicately phrased" question along the lines of "where do you want us to send whatever cash there is?".
Accounts don't get "preserved in aspic" or transferred to other people's names, for the simple reason that it's pointless. What matters is the money and where it goes.
My two € cents.
Peer comment(s):
agree |
Mike Ferris
: Thanks for confirming what I thought.
10 hrs
|
neutral |
ph-b (X)
: différents comptes que nous vous avions déclarés = "the accounts to which the funds are to be transferred" ??
14 hrs
|
neutral |
AllegroTrans
: Whilst this may well entail transferring funds to the accounts, that is not what "destination" means here, so this is misleading; it's about how the accounts are to be dealt with/used/not used/closed etc. etc.
2 days 21 hrs
|
Something went wrong...