Mar 11, 2022 12:14
2 yrs ago
33 viewers *
Dutch term
PMA
Dutch to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is taken from a script. Two people were wanting to go on holiday, but one of them didn't think he would be able to get time off work as a doctor.
Later on, the doctor turns up by surprise and can go on the holiday after all. This leads to the following brief exchange.
Person 1: En je werk dan?
Person 2: PMA heeft al m'n vakantiedagen opgenomen.
I don't know what PMA is referring to here.
Later on, the doctor turns up by surprise and can go on the holiday after all. This leads to the following brief exchange.
Person 1: En je werk dan?
Person 2: PMA heeft al m'n vakantiedagen opgenomen.
I don't know what PMA is referring to here.
Proposed translations
(English)
4 +1 | Policy Management Authority | Cillie Swart |
4 | Pensioenfonds Medewerkers Apotheken (Pharmacy Assistants' Pension Fund) | Michael Beijer |
References
refs | Michael Beijer |
Proposed translations
11 mins
Pensioenfonds Medewerkers Apotheken (Pharmacy Assistants' Pension Fund)
as per Aart van den End's Juridisch-Economisch Lexicon
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-03-11 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.pma-pensioenen.nl/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-11 13:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
this is assuming that "opgenomen" is being used in the sense of "vakantiedagen opnemen" (taking holidays). However, even then, the text is confusing, since it would then say that the pension fund had taken all the person's holidays.
I'm assuming the doctor means that he has, in some way, "cashed in" some of his unused holiday entitlement with his pension fund… or something like that
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2022-03-11 12:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.pma-pensioenen.nl/
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-11 13:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
this is assuming that "opgenomen" is being used in the sense of "vakantiedagen opnemen" (taking holidays). However, even then, the text is confusing, since it would then say that the pension fund had taken all the person's holidays.
I'm assuming the doctor means that he has, in some way, "cashed in" some of his unused holiday entitlement with his pension fund… or something like that
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Sorry, but I think this is unlikely in the context. PS: why are you holding a copy of the Giga Groot Puzzel Woordenboek?
40 mins
|
ha ha, I collect dictionaries, and that photo was a bit of a joke on my wife's part, who finds my little hobby … endearing, let's just put it that way ;-)
|
|
neutral |
Tina Vonhof (X)
: It seems unlikely that a doctor would be in a pharmacist assistants' pension fund.
2 hrs
|
yeah, agree. I was sort of assuming Adam was using the term "doctor" loosely
|
|
neutral |
Barend van Zadelhoff
: "(not) be able to get time off work as a doctor" --> Normally, an employee's HR department is the entity that may grant or refuse to grant them leave. This is the problem I have with this suggestion.
21 hrs
|
agree. I suspect we will never know what was meant
|
+1
4 days
Policy Management Authority
a computer system that records leave and stuff
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Brianna Finley (X)
61 days
|
Reference comments
9 mins
Reference:
refs
Juridisch-Economisch Lexicon:
Pensioenfonds Medewerkers Apotheken (PMA) =
Pharmacy Assistants' Pension Fund
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-11 13:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
some other options:
• Wet Premieregime bij Marginale Arbeid (PMA)
• personen met een arbeidsbeperking (PMA)
Pensioenfonds Medewerkers Apotheken (PMA) =
Pharmacy Assistants' Pension Fund
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-03-11 13:43:01 GMT)
--------------------------------------------------
some other options:
• Wet Premieregime bij Marginale Arbeid (PMA)
• personen met een arbeidsbeperking (PMA)
Discussion
Fwiw, 'PMA' could also refer to either of the following employers in this specific context:
* Polikliniek Mens en Arbeid (PMA) - https://www.mensenarbeid.nl/content/diensten
* Samenwerkingsverband Psycho Medisch Advies - http://www.pma.one/index.php?page=pma
Hogeschool Tio · Hotel en Eventmanagement · Personeelsmanagement (PMA.4.1)
Hier vind je de beste samenvattingen om te slagen voor Personeelsmanagement (PMA.4.1) op de Hogeschool Tio.
https://www.stuvia.com/nl-nl/school/nl/hogeschool-tio/hotel-...
HR granted me all my outstanding leave.
That is to say, HR (PMA) has taken up all their outstanding leave at their request.
As an employee, you would contact your HR department / personnel administration/management / staff management and request them to grant you leave.
So, you would expect 'PMA' stands for such a department.
In this case, PMA would have granted him/her all their outstanding leave.
A lot of leave is scheduled beforehand, since employees have an opportunity to indicate their wishes in this respect at the beginning of the year.
Since the phrase 'vakantiedagen opnemen' is mentioned, we may assume that we are dealing with a physician 'in dienstverband' (be employed).
Their 'labor union' is LAD.
This is what they say:
Vakantieverlof
U heeft recht op 144 vakantie-uren per jaar, aangevuld met een persoonlijk levensfasebudget (PLB) van 57 uur per jaar bij een volledig dienstverband.
https://www.lad.nl/lad-voor-u/caos/cao-ziekenhuizen/
You might just be right with your locum theory.
My guess of "locum" may be wrong, but at least it fits the context.
The reason I suggested "Pensioenfonds Medewerkers Apotheken", is because I googled: PMA "vakantiedagen"
https://www.google.com/search?q=PMA "vakantiedagen"&sxsrf=AP...
and most of the hits were about that specific pension fund
I was assuming the doctor meant that he had, in some way, "cashed in" some of his unused holiday entitlement with his pension fund… or something like that
http://practicemanagersuk.org/pma-locum-bank/
Or I might be barking up totally the wrong tree.
What kind of script is this - corporate video, commercial, TV drama, something else? Could PMA be a locum agency, maybe?
What kind of doctor - GP, hospital?
And how does the conversation continue?