Glossary entry

Russian term or phrase:

Справка о смерти

English translation:

notice of death//notification of death

Added to glossary by 5555555 (X)
Mar 2, 2022 21:45
2 yrs ago
27 viewers *
Russian term

Справка о смерти

Russian to English Medical Medical: Cardiology
Но не свидетельство. (Not Certificate of Death).

Эта справка выдана поликлиникой. Cannot use Death Note (sounds like a suicide note).

Any suggestions?

Thank you.

Discussion

5555555 (X) (asker) Mar 3, 2022:
Thank you for your contributions, Everyone!
Boris Shapiro Mar 3, 2022:
OMG, 'death voucher'! That's some hardcore dark humour there, mate.
Turdimurod Rakhmanov Mar 3, 2022:
death notice or death report To me, Spravka issued by the outpatient's clinic should say the cause of death, after investigating by the specialists and physicians. if it is so, this is a death report. If it is a death notice it should say and inform that someone has died.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

notice of death//notification of death

The military sends a notice of death. A consulate may send a confirmation of death.


ccccccccc
Here is one example:
https://www.reuters.com/article/orutp-mideast-crisis-russia-...
https://karagodin.org/?attachment_id=2196
https://sprawki-online.co/upload/iblock/711/_-34800.jpg
https://sprawki-online.co/drugie/spravka-o-smerti-forma-34/

cccccccccc
“Physicians’ Handbook on Medical Certification of Death,” U.S. Department of
Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention, National Center for Health Statistics, 2003 Revision, and other resources are readily available through the Ohio Department of Health website. “Physicians’ Handbook on Medical Certification of Death” is available at:
https://www.ncmedboard.org/images/uploads/article_images/CDC...
cccccccccccccccccccccccccccccccc

Notification of death, duty status whereabouts unknown, or missing will be carried out in person to the primary next of kin and secondary next of kin. Notification officers will wear a formal uniform as stipulated by their branch guidelines. For the Marine Corps, it is the Service Alpha uniform; for the Air Force, it is the Service Dress, etc.

https://www.military.com/spouse/military-life/how-military-c...

ccccccccc

§ 72.4 Notifications of death.
The consular officer should make best efforts to notify the next of kin (or legal guardian), if any, and the legal representative (if any, and if different from the next of kin), of the death of a United States citizen or non-citizen national by telephone as soon as possible, and then should follow up with a written notification of death.
https://www.law.cornell.edu/cfr/text/22/72.4
Note from asker:
My interim translation was "Notification of Death," and you confirmed it. Thank you for your research. The information you provided is very helpful. Wishing you well!
My interim choice was "Notification of Death," and you confirmed it. Thank you for your research, Frank. The information you provided is very helpful. Wishing you well!
Peer comment(s):

agree Turdimurod Rakhmanov : Your version is a proper fit here. I would just use "death notice"
3 hrs
Thank you, Turdimurod. Yours is a good option. The nuance may depend on the authority issuing the death notice.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

Death report

Death report
Death voucher optional
Something went wrong...
2 hrs

death reference

;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search