Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pleins dépens
Italian translation:
(a titolo di) di pagamento integrale delle ripetibili
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Feb 16, 2022 14:54
2 yrs ago
21 viewers *
French term
pleins dépens
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Svizzera
Le demandeur versera au défendeurun montant de CHF xxx à titre de pleins dépens.
Change log
Feb 24, 2022 15:32: Marie Christine Cramay Created KOG entry
Proposed translations
44 mins
Selected
(a titolo di) di ripetibili nella loro interezza/ per la totalità delle ripetibili
En anglais "pleins dépens" = full costs of suit.
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l...
Dépens = spese ripetibili oo ripetibili tout court en Suisse.
... l'importo totale di EUR 7 288,91 costituisca un'equa valutazione della totalità delle spese ripetibili da parte della Commissione presso la ricorrente.
https://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&do...
https://www.google.com/search?q="a titolo di ripetibili"&sxs...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-16 16:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
Je dirais plutôt :
A titolo di pagamento integrale delle ripetibili.
https://www.google.com/search?q="pagamento delle ripetibili"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 23 heures (2022-02-18 14:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
Il est précisé que le texte est pourt la Suisse, pas pour l'Italie.
Je suis désolée, mais les "dépens" = spese ripetibili o repetibili en suisse italien.
Je traduis régulièrement des textes juridiques pour la Suisse et m'en tiens toujours à la terminologie utilisée par la Suisse.
Il existe, entre autres, le Lessico giuridico d'A. Snozzi (éditions Casagrande) et le site incontournable de la Confédération suisse :
https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
pour trouver la traduction de nombres de termes suisses dans plusieurs combinaisons de langues.
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l...
Dépens = spese ripetibili oo ripetibili tout court en Suisse.
... l'importo totale di EUR 7 288,91 costituisca un'equa valutazione della totalità delle spese ripetibili da parte della Commissione presso la ricorrente.
https://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&do...
https://www.google.com/search?q="a titolo di ripetibili"&sxs...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-16 16:18:48 GMT)
--------------------------------------------------
Je dirais plutôt :
A titolo di pagamento integrale delle ripetibili.
https://www.google.com/search?q="pagamento delle ripetibili"...
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 23 heures (2022-02-18 14:42:51 GMT)
--------------------------------------------------
Il est précisé que le texte est pourt la Suisse, pas pour l'Italie.
Je suis désolée, mais les "dépens" = spese ripetibili o repetibili en suisse italien.
Je traduis régulièrement des textes juridiques pour la Suisse et m'en tiens toujours à la terminologie utilisée par la Suisse.
Il existe, entre autres, le Lessico giuridico d'A. Snozzi (éditions Casagrande) et le site incontournable de la Confédération suisse :
https://www.termdat.bk.admin.ch/Search/Search
pour trouver la traduction de nombres de termes suisses dans plusieurs combinaisons de langues.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti :O)"
+4
16 mins
a titolo di pagamento integrale delle spese processuali
Peer comment(s):
agree |
ADA DE MICHELI
5 mins
|
grazie Ada e buon lavoro!
|
|
agree |
enrico paoletti
58 mins
|
ciao Enrico e molte grazie!
|
|
agree |
juristrad
1 hr
|
molte grazie Marianna e buona serata!
|
|
agree |
Luca Gentili
22 hrs
|
molte grazie Luca e buon lavoro!
|
19 mins
copertura totale delle spese
letteralmente costi totali. Proporrei la versione di cui sopra
Something went wrong...