Glossary entry

Spanish term or phrase:

constancia de nacimiento para efectos ---patronato

English translation:

Proof of birth (for purposes of sponsorship)

Added to glossary by isabel47
Feb 11, 2022 20:15
2 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

constancia de nacimiento para efectos ---patronato

Spanish to English Law/Patents Law (general) Testament and Will
Birth Certificate from Costa Rica:

Constancia de nacimiento para efectos - patronato

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

Proof of birth (for purposes of sponsorship)

Supporting Documents Required for Spain Tourist and ...
https://www.spainvisa.co.uk/visa-documents
Sponsorship Letter, Copy of Sponsor’s Passport, Valid Schengen Visa (if applicable), Proof of Relationship (with sponsor), original and copy of birth/marriage certificate, sponsor’s employment letter and bank statements stating sufficient funds and salary slips for 3 months (latest). Please Note: No documents should be stapled.

4.5/5(380)
UK visa sponsorship for employers - GOV.UK
https://www.gov.uk/uk-visa-sponsorship-employers
Overview. You’ll usually need a sponsor licence to employ someone to work for you from outside the UK. This includes citizens of the EU, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland who ...

Missing: Proof of birthMust include: Proof of birth


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-02-12 08:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

Yes,as pointed out below, this is more likely to take the form of a birth certificate;

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2022-02-12 18:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

So, according to what the asker has posted, something vague and general like ' proof of birth' could work
Note from asker:
The confusion is that at the bottom of the Constancia document. There is the following sentence: Esta constancia no tine la validez de un certificado.
Peer comment(s):

agree philgoddard : How about birth certificate for sponsorship purposes? // With the additional context, "proof of birth" is better.
43 mins
Yep, thanks;
agree AllegroTrans
1 hr
Thank you!
agree Terry McKinven : But Birth Certificate is a more common term in the English-speaking world. It's rare to hear Proof of Birth.
2 hrs
Yep, Thank you! See my adde comment- you're right.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search