Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
know how to attire
Persian (Farsi) translation:
بدانیم چگونه لباس بپوشیم
Added to glossary by
Zeynab Tajik
Feb 1, 2022 15:55
2 yrs ago
10 viewers *
English term
know how to attire
English to Persian (Farsi)
Other
Other
weather
---------
Man: It's essential to know the weather forecast to know how to attire.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
know how to attire ←
در هماهنگی با بخش قبلی جمله
آیا ترجمه زیر درست است:
.تا بدانیم چطور لباس بپوشیم
متشکرم
---------
Man: It's essential to know the weather forecast to know how to attire.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
know how to attire ←
در هماهنگی با بخش قبلی جمله
آیا ترجمه زیر درست است:
.تا بدانیم چطور لباس بپوشیم
متشکرم
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | بدانیم چگونه لباس بپوشیم | Zeynab Tajik |
5 +1 | تا بدانيم چه لباسي بپوشيم | Fereshteh Izadi |
5 | .تا بدانیم چطور لباس بپوشیم | Sophie Meis |
Change log
Jun 5, 2022 08:17: Zeynab Tajik Created KOG entry
Proposed translations
1 min
Selected
بدانیم چگونه لباس بپوشیم
بدانیم چه لباسی بپوشیم
Note from asker:
خانم تاجیک متشکرم. خیلی خوب |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
2 mins
.تا بدانیم چطور لباس بپوشیم
.تا بدانیم چطور لباس بپوشیم
Note from asker:
متشکرم. خیلی خوب |
+1
5 mins
تا بدانيم چه لباسي بپوشيم
/
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2022-02-01 16:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
اطلاع از پيش بيني وضع هوا براي اينکه بدانيم چه لباسي بپوشيم لازم است
لازم است از پيش بيني وضع هوا اطلاع داشته باشيم تا بدانيم چه لباسي بپوشيم
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-02-01 16:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
فکر می کنم اینکه بگوییم «چه لباسی بپوشیم» بهتر از این باشد که بگوییم «چطور لباس بپوشیم». به دو دلیل: اولاً عامیانه تر است و دوماً نسبت به واژه های «چطور و چگونه» ابهام کمتری دارد.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2022-02-01 16:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
اطلاع از پيش بيني وضع هوا براي اينکه بدانيم چه لباسي بپوشيم لازم است
لازم است از پيش بيني وضع هوا اطلاع داشته باشيم تا بدانيم چه لباسي بپوشيم
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2022-02-01 16:26:48 GMT)
--------------------------------------------------
فکر می کنم اینکه بگوییم «چه لباسی بپوشیم» بهتر از این باشد که بگوییم «چطور لباس بپوشیم». به دو دلیل: اولاً عامیانه تر است و دوماً نسبت به واژه های «چطور و چگونه» ابهام کمتری دارد.
Note from asker:
خانم ذاکر متشکرم. خیلی خوب |
Discussion
What does "how" mean in this sentence?
in what manner
... It does not mean "what".
... Better yet, "how to dress".