Jan 31, 2022 14:01
2 yrs ago
9 viewers *
English term
whatever, you know, I check that out
English to Persian (Farsi)
Other
Other
weather
---------
Man: Well, I do a lot of walking around this city. I'd like to know whether I'm going to get soaking wet or frozen to death or whatever, you know, I check that out.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
whatever, you know, I check that out ←
آیا ترجمه زیر درست است:
.یا هر چی، می دانید، بررسی می کنم
متشکرم
---------
Man: Well, I do a lot of walking around this city. I'd like to know whether I'm going to get soaking wet or frozen to death or whatever, you know, I check that out.
-----------------------------------------------------
توضیح:
گزارشگر درباره لزوم اطلاع از وضع هوا می پرسد
مرد پاسخ می دهد
-----------------------------------------------------
whatever, you know, I check that out ←
آیا ترجمه زیر درست است:
.یا هر چی، می دانید، بررسی می کنم
متشکرم
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | یا هر چی، می دانید، بررسیش می کنم | Fereshteh Izadi |
5 +2 | یا هر چی، میخوام این رو بدونم | Zeynab Tajik |
5 | هر چی که باشه بررسیش میکنم | Aroutin Sirousi |
5 | هر چه که باشد، بررسی اش میکنیم | maryam moghimi (X) |
Proposed translations
16 mins
Selected
یا هر چی، می دانید، بررسیش می کنم
یا هر چیز دیگری، می دانید، بررسیش می کنم
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2022-01-31 14:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
دیکشنری هزاره و باطنی
or whatever:
یا هر چیز دیگری، و از این قبیل چیزها
در ضمن با افزودن «ش» واژه
that
را نیز در ترجمه لحاظ می کنیم
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2022-02-01 07:07:40 GMT)
--------------------------------------------------
بله نظر شما کاملاً صحیح می باشد. می توان جهت رفع ابهام از جمله به جای کاربرد «آن یا ش»
that
را «این موضوع» ترجمه کرد. به صورت زیر
یا هرچی، می دانید، این موضوع را بررسی می کنم.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2022-01-31 14:23:08 GMT)
--------------------------------------------------
دیکشنری هزاره و باطنی
or whatever:
یا هر چیز دیگری، و از این قبیل چیزها
در ضمن با افزودن «ش» واژه
that
را نیز در ترجمه لحاظ می کنیم
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2022-02-01 07:07:40 GMT)
--------------------------------------------------
بله نظر شما کاملاً صحیح می باشد. می توان جهت رفع ابهام از جمله به جای کاربرد «آن یا ش»
that
را «این موضوع» ترجمه کرد. به صورت زیر
یا هرچی، می دانید، این موضوع را بررسی می کنم.
Note from asker:
خانم ذاکر متشکرم. خیلی خوب |
.متشکرم. بله، این ترجمه مورد تایید یک کارشناس زبان دیگر قرار گرفت. بخصوص از جنبه رفع ابهام از جمله |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "متشکرم"
2 mins
هر چی که باشه بررسیش میکنم
.
Note from asker:
جناب سیروسی متشکرم. خیلی خوب |
+2
5 mins
یا هر چی، میخوام این رو بدونم
.
Note from asker:
خانم تاجیک متشکرم. خیلی خوب |
Peer comment(s):
agree |
Mehran Borzoufard
: بررسی برای چنین بافتی زیاد مناسب نیست
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Fereshteh Izadi
1 hr
|
Thank you!
|
1 hr
هر چه که باشد، بررسی اش میکنیم
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-31 15:09:57 GMT)
--------------------------------------------------
اصلاح: بررسی اش میکنم
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-01-31 15:09:57 GMT)
--------------------------------------------------
اصلاح: بررسی اش میکنم
Note from asker:
خانم مقیمی متشکرم. خیلی خوب |
Discussion
می توانیم از معادل "این موضوع" استفاده کنیم تا ترجمه شفاف تر شود؟ that آیا به جای
من این موضــــــــــوع را بررسی می کنم
نظر:
در فارسی«این موضوع» جایگزین شود that بهتر است به جای I check that out در مورد