Glossary entry (derived from question below)
Dec 21, 2021 15:39
2 yrs ago
36 viewers *
English term
good things happened
English to French
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
Bonjour
Comme traduiriez vous good things happened ?
Le meilleur est arrivé ??
Cela me convient sans plus.
D'autres idées ?
Merci de votre aide
Comme traduiriez vous good things happened ?
Le meilleur est arrivé ??
Cela me convient sans plus.
D'autres idées ?
Merci de votre aide
Proposed translations
(French)
4 | progrès | Cyril Tollari |
4 +1 | de bonnes choses se sont produites | Samuel Clarisse |
4 | (La mise en place de la paie) a eu de bonnes retombées | logosarada |
Change log
Dec 27, 2021 11:33: Cyril Tollari Created KOG entry
Proposed translations
1 day 17 hrs
Selected
progrès
Merci pour le contexte supplémentaire.
Good things est parfois traduit par progrès. Par exemple, many good things were done on etc = des progrès dans la lutte contre etc. C'est le contexte approprié pour l'entreprise. D'après moi, il ne faut pas essayer de traduire mot à mot, car c'est un texte marketing.
Good things happened thanks to the advent of payroll.
L'avènement de la paie est source de progrès.
the advent of payroll = L'avènement de la paie
thanks to = est source de
progrès = good things happened (c.-à-.d des progrès ont été réalisés)
Good things est parfois traduit par progrès. Par exemple, many good things were done on etc = des progrès dans la lutte contre etc. C'est le contexte approprié pour l'entreprise. D'après moi, il ne faut pas essayer de traduire mot à mot, car c'est un texte marketing.
Good things happened thanks to the advent of payroll.
L'avènement de la paie est source de progrès.
the advent of payroll = L'avènement de la paie
thanks to = est source de
progrès = good things happened (c.-à-.d des progrès ont été réalisés)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you"
+1
23 mins
de bonnes choses se sont produites
Ou "sont arrivées". Difficile d'être plus créatif sans un minimum de contexte...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2021-12-21 16:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
Je signale par la même occasion qu'il vaut mieux éviter "chose" en général en français et remplacer par ce à quoi il est fait référence (au possible)
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2021-12-21 16:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
Je signale par la même occasion qu'il vaut mieux éviter "chose" en général en français et remplacer par ce à quoi il est fait référence (au possible)
Peer comment(s):
agree |
Anastasia Kalantzi
: Le seul point peut-être que j'allais changer, c'est le verbe; je l'arrangerais comme "se sont passées".. D'abord j'en ai pensé au mot "trucs", mais ça me sent un peu péjoratif au sens de "stuff, trick".
14 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: "se sont passées" would sound better, but we don't have enough context to know whether this is the best fit translation
1 day 2 hrs
|
3 days 11 hrs
(La mise en place de la paie) a eu de bonnes retombées
Il ne faut pas faire de traduction littérale ici...
Discussion
Good things happened thanks to the advent of payroll.
Voici le contexte. Si cela peut vous éclairer. Je pense que de bonnes choses se sont passées est pas mal sinon de bonnes nouvelles sont arrivées ?